Русский язык 3 класс л ф климанова: Часть 1 упражнение — 16 гдз по русскому языку 3 класс Климанова, Бабушкина

Содержание

ГДЗ по Русскому языку для 3 класса Л.Ф. Климанова, Т.В. Бабушкина часть 1, 2 на 5

Авторы: Л.Ф. Климанова, Т.В. Бабушкина.

Издательство: Просвещение 2015-2020

«ГДЗ по Русскому языку 3 класс Климанова, Бабушкина (Просвещение)» позволит обучающимся освободить большое количество времени, которое расходуется на различные второстепенные учебные процессы, и посвятить его играм и развлечениям.

С помощью пособия школьники получат возможность:

  1. Быстро проверять корректность выполнения упражнений, заданных преподавателем на дом.
  2. Оперативно подготавливаться к самостоятельным, контрольным и иным видам проверочных работ.
  3. Не тратить время на поиск и ликвидацию пробелов в знаниях.

В этом учебном году школьники в очередной раз столкнутся с нарастанием объемов изучаемой информации. Кроме того, не следует забывать, что в учащиеся – по-прежнему дети, поэтому им очень сложно удерживать концентрацию на чем-то одном в течение длительного времени. Для того, чтобы ребята не отвлекались, педагоги проводят увлекательные интерактивы в ходе занятий.

Программа обучения и решебник по русскому для 3 класса от Климановой

Курс русской речи в этом учебном году, как и в прошлом, начнется с повторения изученного материала, благодаря чему учащиеся восстановят в памяти изученные разделы и избавятся от пробелов в знаниях. Далее учебник познакомит обучающихся с такими модулями:

  1. Предложения и словосочетания, особенности связи слов в них, классификация по цели высказывания.
  2. Приставки и суффиксы, их роль в русской речи.
  3. Принципы правописания предлогов, твердого и мягкого знаков.
  4. Особенности использования соединительных гласных О и Е.

Также ученикам предстоит изучить части речи. На занятиях педагог начнет знакомить малышей с именами существительными, прилагательными и глаголами.

Как устроены сборники ответов

«ГДЗ по Русскому языку за 3 класс Климанова Л. Ф., Бабушкина Т. В. (Просвещение)» содержит на своих страницах верные ответы, каждый из которых подкреплен цепочками рассуждений. Это позволяет не засиживаться долго над сложными задачами, а также исключает необходимость обращения за помощью к учителю или одноклассникам.

Все номера, приведенные в материалах готовых домашних заданий, идентичны упражнениям основной учебной литературы. Для удобства поиска нужной задачи в онлайн-решебнике предусмотрена удобная и интуитивно понятная система навигации. Самое главное – донести школьнику, что ни в коем случае нельзя праздно списывать ответы в тетрадь.

ГДЗ по Русскому языку за 3 класс Перспектива Л.Ф. Климанова, Т.В. Бабушкина

Русский язык 3 класс Л.Ф. Климанова

Авторы: Л.Ф. Климанова, Т.В. Бабушкина

«ГДЗ по Русскому языку 3 класс Учебник Климанова, Бабушкина (Просвещение)» поможет юным ученикам преодолеть все сложные моменты в понимании тематического материала и вникнуть в предметные тонкости, дабы избежать многочисленных ошибок в процессе освоения дисциплины.

Необходимость изучения русского языка

Начальная школа – это один из самых важных этапов в жизни ребенка. В данный период закладывается основной фундамент знаний для дальнейшего освоения учебных дисциплин в старших классах. И русский язык занимает одно из ведущих мест, так как является основной всего обучающего процесса. Ведь без речевых навыков и умений научиться чему-либо в принципе невозможно. В ходе изучения предметного курса ученики младших классов изучают:

  1. Основы орфоэпии и орфографии.
  2. Синтаксические правила.
  3. Языковые единицы (слово, предложение, текст).

Кроме этого, дисциплина подготавливает маленьких учеников к правильному взаимодействию с окружающими людьми в повседневной жизни.

Содержание учебного курса за 3 класс

Ученики третьего класса, приступая к занятиям в новом учебном году, помимо повторения ранее пройденного материала, познакомятся со следующей тематикой:

  • типы предложений, связь слов в них;
  • предлоги и приставки, правила их правописания;
  • склонение и падежи имён существительных;
  • понятие глагола, его изменение по временам.

Программа невероятно сложная. Чтобы ее понять и усвоить в полном объеме, третьеклассникам лучше всего держать всегда под рукой

«ГДЗ по Русскому языку 3 класс Учебник Климанова Л.Ф., Бабушкина Т.В. (Просвещение)».

Чем будет полезен онлайн-решебник по русскому языку за 3 класс от Климановой

Страницы пособия содержат готовые решения практически ко всем заданиям учебника. Сборник поможет не только подробно разобрать и понять особо сложный вопрос, но и качественно подготовиться к предстоящему контролю знаний на уроке, проверить правильное выполнение и оформление домашнего задания, а также дополнительно поработать над уже пройденными темами. Навигация по онлайн-решебнику удобная и понятная, расположение задач полностью идентично учебнику, так что найти верный ответ по номеру упражнения ученик сможет без проблем. ГДЗ – это прекрасное подспорье в учёбе. Его систематическое применение только положительно отразится на результатах обучения, плюс ко всему, школьник всегда будет наилучшим образом подготовлен к любой самостоятельной работе в классе.

Русский язык. 3 класс. Учебник. Климанова Л.Ф., Бабушкина Т.В.

Учебник 3 класса Климановой Л.Ф., Бабушкиной Т.В. по русскому языку отвечает ФГОС ООО. Способствует формированию УУД. Задания позволяют запоминать алгоритмы учебных действий, осознанно использовать орфографические нормы, навыки письменной речи.

-Содержание-

ЧАСТЬ 01.
МИР ОБЩЕНИЯ. ПОВТОРЯЕМ 04
Собеседники. Диалог 04
Культура устной письменной речи 14
Текст 18
ЯЗЫК — ГЛАВНЫЙ ПОМОЩНИК…. 32
Звуки и буквы 33
Слог, ударение 36
Девять правил орфографии 40

Слово его значение 60
Словосочетание 85
Предложение 87
Главные члены предложения 89
Предложения однородными членами 93
СОСТАВ СЛОВА 95
Корень 96
Приставка 104
Суффикс 110
Окончание 114
Как образуются слова 118
ЧАСТИ РЕЧИ 123
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 135
Повторяем, что знаем 135
Число имени существительного 145
СЛОВАРИКИ 153
Орфографический словарик …53
Орфоэпический словарик …. 155
Словарик синонимов 157
Словарик антонимов 158

ЧАСТЬ 02.
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 04
Род имён существительных 04
Мягкий знак (ь) …. 15
Изменение имён существительных…. 19
Именительный падеж 24

Родительный падеж 26
Дательный падеж 30
Винительный падеж 32
Творительный падеж 34
Предложный падеж 37
Как разобрать .существительное 43
МЕСТОИМЕНИЕ 48
ГЛАГОЛ 53
Глагол — часть речи 54
Изменение глаголов ..60
Глаголы настоящего времени 64
Глаголы прошедшего времени 67
Глаголы будущего времени 69
Неопределённая форма глагола 73
Изменение по числам 78
Изменение по родам …. 83
«Не» с глаголами 89
Разбор глагола … 93
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ 98
Имя прилагательное … 98
Изменение по родам,.. 109
ПОВТОРЕНИЕ 127
СЛОВАРИКИ 137
Орфографический словарик … 137
Орфоэпический словарик . …139
Словарик синонимов 141
Словарик антонимов 142

 

Размер файла: 54 Мб; Формат: pdf/zip.

Вместе с «Русский язык 3 класс Климанова» скачивают:
Admin

Русский язык 3 класс 2 часть Л.Ф Климанова Т.В Бабушкина упражнения 52

Никто не ответит Мне только 2 и 3 надо срочно при срочно дам 8б

2) Найдите соответствие и составьте предложения с фразеологизмами. Мало Куда Макар телят не гонял Обманывать Хоть пруд пруди Много Как кот наплакал Да … леко Водить за нос​

отдаю все свои баллы только пж сделайте побыстрее и правильно заранее спасибо!​

*СРОЧНО!!!* текст:*Взлетают,кружатся и падают осенние листья. Вьется в воздухе тонкая паутинка. Цветы и травы высыпали в землю свои семена. Налетел ве … тер. Закачались их гибкие стебельки. Самая жаркая пора рабо в на полях. Высокие груды моркови, репы, свёклы лежат между грядками. Школьники помогают убирать богатый урожай. Подъезжают машины.* Задание:#1 (орфограммы или как там их) *Проверяемая безударная гласная выписать их*#2(также) *Непроверяемые гласные и согласные выписать их*#3(также) Проверяемые парные согласные выписать их#5(орфограммы или как их там) Жи-шиЧа-щаЧу-щу*выписать! *​

5. Восстановите высказывания великих людей, используя слова для справок. Қакова их об. щая тема? Можно ли данную информацию назвать текстом? Почему? • … •• 1) Самая большая … народа — его язык, на котором он говорит, пишет, думает. (Д. Лихачёв) 2) Слово — … великое. Великое потому, что словом можно … людей, словом можно и разъединить их, словом можно служить словом же можно слу- жить … и ненависти. (Л. Толстой) 3) Знать много языков — значит иметь много … К одному замку. (Вольтер) Слова для справок: ключ, дело, соединить, любовь, вражда, ценность. • Запишите высказывание, которое вам больше всего понравилось. Объясните его смысл.​

5. Восстановите высказывания великих людей, используя слова для справок. Қакова их об. щая тема? Можно ли данную информацию назвать текстом? Почему? • … •• 1) Самая большая … народа — его язык, на котором он говорит, пишет, думает. (Д. Лихачёв) 2) Слово — … великое. Великое потому, что словом можно … людей, словом можно и разъединить их, словом можно служить словом же можно слу- жить … и ненависти. (Л. Толстой) 3) Знать много языков — значит иметь много … К одному замку. (Вольтер) Слова для справок: ключ, дело, соединить, любовь, вражда, ценность. • Запишите высказывание, которое вам больше всего понравилось. Объясните его смысл.​

нужен план по картинке​

Листопад ответы на вопросы 4 класс урок чтения чтение

Измени форму каждого слова так чтобы ударный гласный звук в корне стал безударным одинаковой или буквой ​

Языком не торопись а делом не линись разбор по членом предложений​

УМК «Перспектива» 3 класс


Русский язык
Русский язык. Учебник. 3 класс. В 2-х частях
Климанова Л.Ф., Бабушкина Т.В.

Русский язык. Рабочая тетрадь. 3 класс. В 2-х частях
Климанова Л.Ф., Бабушкина Т.В.

Русский язык. Проверочные работы. 3 класс
Михайлова С.Ю.

Русский язык. Тесты. 3 класс
Михайлова С.Ю.

Русский язык. Тетрадь учебных достижений. 3 класс
Михайлова С.Ю.

Русский язык. Методическое пособие с поурочными разработками. 3 класс. (В электронном виде на сайте издательства)
Климанова Л.Ф., Бабушкина Т.В.

Русский язык. Примерные рабочие программы. Предметная линия учебников системы «Перспектива». 1-4 классы. (В электронном виде на сайте издательства)
Климанова Л.Ф., Бабушкина Т.В.

Русский язык. Тетрадь учебных достижений. 3 класс. (К старому учебнику)
Михайлова С.Ю.

Пишу правильно. Орфографический словарь. Начальная школа
Бондаренко А.А., Гуркова И.В.

Рабочий словарик. 3 класс
Бондаренко А.А.

Русский язык. Тетрадь летних заданий. 3 класс
Михайлова С.Ю.

Русский язык. Проверочные работы. 3 класс
Бондаренко А.А.

Русский язык. Тесты. 3 класс
Бондаренко А.А.

Наверх

Литературное чтение
Литературное чтение. Учебник. 3 класс. В 2-х частях
Климанова Л.Ф., Виноградская Л.А., Горецкий В.Г.

Волшебная сила слов. Рабочая тетрадь по развитию речи. 3 класс
Климанова Л.Ф., Коти Т.Ю.

Литературное чтение. Творческая тетрадь. 3 класс
Коти Т.Ю.

Литературное чтение. Тетрадь учебных достижений. 3 класс
Бойкина М.В.

Литературное чтение. Методические рекомендации. 3 класс. (В электронном виде на сайте издательства)
Бойкина М.В.

Литературное чтение. Примерные рабочие программы. Предметная линия учебников системы «Перс пектива». 1-4 классы. (В электронном виде на сайте издательства)
Климанова Л.Ф., Бойкина М.В.

Литературное чтение. Учебник + электронное приложение (на сайте издательства). 3 класс. В 2-х частях. (ФПУ 2014г.)
Климанова Л.Ф., Виноградская Л.А., Горецкий В.Г.

Литературное чтение. Методические рекомендации. 3 класс. (В электронном виде на сайте издательства)
Бойкина М.В.

Литературное чтение. Примерные рабочие программы. Предметная линия учебников системы «Перспектива». 1-4 классы. (К старым учебникам) (В электронном виде на сайте издательства)
Климанова Л.Ф., Бойкина М.В.

Литературное чтение. Читаем летом. 3 класс
Фомин О.В.

Смысловое чтение. Читаю, понимаю, узнаю. 3 класс
Фомин О.В.

Наверх

Математика
Математика. Учебник. 3 класс. В 2-х частях
Дорофеев Г.В., Миракова Т.Н., Бука Т.Б.

Математика. Рабочая тетрадь. 3 класс. В 2-х частях
Дорофеев Г.В., Миракова Т.Н., Бука Т.Б.

Математика. Проверочные работы. 3 класс
Миракова Т.Н., Никифорова Г.В.

Математика. Тесты. 3 класс
Миракова Т.Н.

Методические рекомендации. 3 класс. (В электронном виде на сайте издательства)
Дорофеев Г.В., Миракова Т.Н.

Математика. Примерные рабочие программы. Предметная линия учебников системы «Перспектива». 1-4 классы. (К старым учебникам)
Дорофеев Г.В., Миракова Т.Н.

Математика. Тетрадь летних заданий. 3 класс
Федоскина О.В.

Математика. Проверочные работы. 3 класс
Глаголева Ю.И.

Математика. Тесты. 3 класс
Глаголева Ю.И.

Наверх

Информатика
Информатика. Учебник. 3 класс
Рудченко Т.А., Семенов А.Л.

Информатика. Рабочая тетрадь. 3 класс
Рудченко Т.А., Семенов А.Л.

Информатика. Тетрадь проектов. 3 класс
Рудченко Т.А., Семенов А.Л.

Информатика. Поурочные разработки. 3 класс. (В электронном виде на сайте издательства)
Рудченко Т.А.

Информатика. Тетрадь проектов. 3 класс. (К старому учебнику)
Рудченко Т.А., Семенов А.Л.

Информатика. Поурочные разработки. 3 класс. (В электронном виде на сайте издательства)
Рудченко Т.А., Архипова Е.С.

Информатика. Сборник рабочих программ. 1-4 классы. (К старым учебникам)
Рудченко Т.А., Семёнов А.Л.

Информационная безопасность. Правила безопасного Интернета. Учебник. 2-4 классы
Цветкова М.С., Якушина Е.В.

Наверх

Окружающий мир
Окружающий мир. Учебник. 3 класс. В 2-х частях
Плешаков А.А., Новицкая М.Ю.

Окружающий мир. Рабочая тетрадь. 3 класс. В 2-х частях
Плешаков А.А., Новицкая М.Ю.

Окружающий мир. Тесты. 3 класс
Плешаков А.А., Новицкая М.Ю., Назарова З.Д.

Окружающий мир. Основы безопасности жизнедеятельности. Рабочая тетрадь. 3 класс
Ижевский П.В.

Окружающий мир. Методические рекомендации. 3 класс. (В электронном виде на сайте издательства)
Новицкая М.Ю., Белянкова Н.М., Саркисян Ю.В. и др.

Окружающий мир. Примерные рабочие программы. Предметная линия учебников системы «Перспектива». 1-4 классы. (К старым учебникам) (В электронном виде на сайте издательства)
Плешаков А.А., Новицкая М.Ю.

От земли до неба. Атлас-определитель. Книга для учащихся начальных классов
Плешаков А.А.

Зеленые страницы. Книга для учащихся начальных классов
Плешаков А.А.

Великан на поляне, или Первые уроки экологической этики. Книга для учащихся начальных классов
Плешаков А.А., Румянцев А.А.

Энциклопедия путешествий. Страны мира. Книга для учащихся начальных классов
Плешаков А.А., Плешаков С.А.

Наверх

Климанова. Перспектива. Русский язык 3 класс. Методическое пособие с поурочными разработками (Просвещение)

Переплет мягкий
ISBN 978-5-09-027141-7
Количество страниц 192
Год издания 2012
Соответствие ФГОС ФГОС
Количество томов 1
Формат 60×90/16 (145×215мм)
Серия Перспектива
Издательство Просвещение
Автор
Возрастная категория 3 кл.
Раздел Русский язык
Тип издания Методика
Язык русский

Описание к товару: «Климанова. Перспектива. Русский язык 3 класс. Методическое пособие с поурочными разработками. ФГОС. УМК: Климанова Л.Ф.»

Данное пособие призвано способствовать в реализации учителем требований к результатам освоения основной образовательной программы начального общего образования, определённым ФГОС. В пособии представлены научно-методические основы курса «Русский язык» авторов Л. Ф. Климановой и др. и их реализация в УМК для 3 класса, календарно-тематическое планирование, планируемые результаты (личностные, метапредметные и предметные) по итогам изучения указанного курса в 3 классе, методические разработки всех уроков.

Раздел: Русский язык

Издательство: ПРОСВЕЩЕНИЕ
Серия: Перспектива

Вы можете получить более полную информацию о товаре «Климанова. Перспектива. Русский язык 3 класс. Методическое пособие с поурочными разработками (Просвещение)«, относящуюся к серии: Перспектива, издательства Просвещение, ISBN: 978-5-09-027141-7, автора/авторов: Климанова Л.Ф., Бабушкина Т.В., если напишите нам в форме обратной связи.

Объявления


Обучение русскому языку через призму социальной справедливости и антирасизма

Славянская секция AAUSC организует круглый стол Zoom на тему «Обучение русскому языку через призму социальной справедливости и борьбы с расизмом». Круглый стол состоится , 19 ноября (четверг) 9: 30-10: 45 (центральный) \ 10: 30-11: 45 (восточный)

Зарегистрируйтесь заранее на эту встречу: https: // arizona.zoom.us/meeting/register/tZYkfuqqpz4vEtbDVCtDpCT6jcWQ7gr48GDQ

После регистрации вы получите электронное письмо с подтверждением, содержащее информацию о присоединении к встрече.

Дискуссантов:

Людмила Климанова (Университет Аризоны) «Принципы социально-справедливой педагогики и преподавания русского языка».

Анна Гомбоева (Университет Вирджинии) «Восприятие расы и преподавание языка».

Ольга Климова Магнотта (Университет Питтсбурга) «Этот разнообразный мир русского языка: знакомство студентов с культурным разнообразием с помощью аутентичных веб-материалов.”

Участникам НЕ нужно регистрироваться на съезд ACTFL 2020, чтобы участвовать в этом круглом столе.


В СРОКИ ПРОЦЕССА НАЙМА И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЭТИКИ

Как президенты AATSEEL, мы хотели бы привлечь внимание членов к сложному вопросу, касающемуся рынка труда и профессиональной этики. Все больше и больше интервью в нашей области проводится в ASEEES и через Skype или другое программное обеспечение для видеоконференцсвязи (сдвиг, который частично ускорился переносом конференции AATSEEL на февраль).Это позволило некоторым учреждениям продвинуть процесс приема на работу, в некоторых случаях делая предложения уже в середине декабря. Такой график может быть мотивирован внутренними институциональными соображениями. Однако намеренно или нет, он также исключает другие процессы найма, происходящие в более поздние месяцы, для которых могут быть рассмотрены соискатели. Хотя мы понимаем, что каждое учреждение стремится нанять самых лучших коллег, такие расширенные поисковые запросы в конечном итоге приводят не только к «победе над конкурентами», но и к ослаблению позиций соискателей на переговорах, чьи позиции изначально не так сильны. — ограничивая их возможность участвовать в других поисках.Именно по этой причине в «Руководстве для комитетов по поиску и соискателей вакансий по набору и найму преподавателей начального уровня» Ассоциации современного языка говорится, что «ни один кандидат не должен до 31 января давать окончательный ответ на предложение о вакансии без срок пребывания в должности на следующий учебный год, независимо от того, как подано предложение раньше ». Мы решительно поддерживаем эту позицию и призываем коллег собраться вместе и соблюдать эти принципы, чтобы защитить интересы наших молодых коллег в поисках работы, которые, безусловно, относятся к наиболее уязвимым представителям нашей профессии.

— Марк Липовецкий, президент AATSEEL; Кевин Платт, бывший президент AATSEEL; Майкл Вахтель, избранный президент AATSEEL


ЗАЯВЛЕНИЕ ПРОТИВ ОБОЗНАЧЕНИЯ РОССИИ СТРАНЫ УРОВНЯ РИСКА ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЙ КАТЕГОРИИ 3 КАТЕГОРИИ

19 февраля 2018

Уважаемый посол Галт,

Как президенты Американской ассоциации преподавателей славянских и восточноевропейских языков (AATSEEL), организации, в которую входят 720 ученых, профессоров колледжей и учителей русского и других славянских языков, литератур и культур в старших классах, мы пишем, чтобы выразить нашу серьезную озабоченность по поводу недавнее определение России в качестве страны с уровнем риска 3-й категории с рекомендацией для американских граждан «пересмотреть свое решение о поездках».”

Мы полностью поддерживаем обозначения Департаментом таких регионов России, как Кавказ и Крым — действительно, это районы, где американские туристы могут столкнуться с терроризмом и притеснениями. Мы также понимаем, что после того, как российское правительство привело к резкому сокращению штата посольств и консульств США, у Государственного департамента стало значительно меньше ресурсов для оказания необходимой помощи американцам в России.

Однако мы хотели бы отметить, что в Центральной и Северной России, а также на Урале, в Сибири и на Дальнем Востоке опасность террористических атак или взрывов в крупных городах, не говоря уже о небольших местах, сильно завышена.С точки зрения возможного теракта Москва или Красноярск не более опасны, чем Лондон или Париж. Хотя некоторые преследования граждан США, путешествующих в служебных и деловых целях, имели место, это, конечно, не обычное явление и обычно не направлено на туристов или студентов по обмену. Мы знаем это, потому что как профессионалы следим за событиями в России. Это не относится к родителям студентов, которые надеются поехать в Россию, чтобы улучшить свои языковые навыки и расширить свой культурный кругозор.

Поэтому мы считаем, что это обозначение нанесет серьезный ущерб всем программам обучения за рубежом, по которым студенты отправляются в Россию. Очевидно, что США нуждается и будет нуждаться в большем, чем меньшем количестве квалифицированных специалистов в России, и что образование на местах имеет решающее значение для формирования таких специалистов.

Мы поддерживаем наших коллег из ACTR, а также хотим обратить ваше внимание на вредные последствия этого обозначения, которое может лишить целое поколение американских русистов непосредственного опыта в стране их знаний.Это может нанести ущерб американской внешней политике и может иметь множество других негативных последствий для международных отношений.

С уважением,

Марк Липовецкий, нынешний президент AATSEEL,
Профессор русских исследований, Колорадский университет в Боулдере

Кевин М. Ф. Платт, бывший президент AATSEEL, Эдмунд Дж. И Луиза В. Кан, профессор гуманитарных наук, Пенсильванский университет

Майкл Вахтель, избранный президент AATSEEL,
Профессор и заведующий кафедрой славянских языков и литератур Принстонского университета

Ответ посла Галта

2 марта 2018 г.

Уважаемый доктор.Липовецкий, Платт и Вахтель:

Благодарим вас за письмо, в котором вы описываете важность, которую Американская ассоциация славянских и восточноевропейских языков придает обмену между США и Россией, и ваше беспокойство по поводу рекомендаций Государственного департамента по вопросам путешествий. Мы ценим давнюю приверженность и поддержку AATSEEL и его членов американо-российским обменам. Безопасность граждан США и участников программ является нашим главным приоритетом в Департаменте, и мы в ECA стремимся обеспечить безопасность каждого участника программ, которые мы курируем.Бюро по вопросам образования и культуры (ECA) управляет рядом американо-российских обменов, включая программы Фулбрайта, Национальную языковую инициативу для молодежи (NSLI-Y) и программы стипендий по критическому языку. Мы понимаем ценность и влияние этих программ на построение взаимопонимания между людьми Соединенных Штатов и жителей других стран, включая Россию, а также на повышение языковой, региональной и культурной осведомленности и опыта среди жителей Соединенного Королевства.С. граждане, участвующие в этих программах.

ECA внимательно следит за статусом рекомендаций Департамента по поездкам, поскольку мы знаем, что это делает и сообщество бирж, и учитывает консультативные уровни в наших решениях, касающихся работы наших бирж по всему миру. Наша цель — принять достаточные меры для обеспечения безопасности участников программы и обеспечить тщательный мониторинг, поддержку и надзор на протяжении всего обмена. Для моделей программ без развитой инфраструктуры, поддерживаемой ECA для обеспечения прямого мониторинга и надзора в стране, мы можем отказаться от использования этой программы в странах с более высокими уровнями туристической консультации.Это касается нашего решения ограничить направления для Международной стипендиальной программы Бенджамина А. Гилмана странами с рекомендациями по путешествиям 1 или 2 уровня. Мы не будем осуществлять программу Гилмана в России, но в настоящее время планируем продолжить там обмен программ Фулбрайта, стипендий по критическому языку и NSLI-Y.

Великая сила Соединенных Штатов — это сильное гражданское общество, в том числе множество высших учебных заведений и некоммерческих организаций, которые активно участвуют в обменах между Соединенными Штатами и Россией.Мы знаем, что, подобно тому, как ECA управляет нашими собственными программами обмена, каждое учреждение должно будет решить, как лучше всего отразить рекомендации Департамента по поездкам и другие факторы и соображения в свою политику и процедуры в отношении обучения за границей и обменов в России. Бюро консульских дел (CA) Государственного департамента играет ведущую роль в определении уровней туристической консультации в рамках новой системы туристической консультации, которая вступила в силу 10 января 2018 года. В настоящее время России присвоен уровень 3 — пересмотр поездки.В качестве страны уровня 3 в Информационном бюллетене по путешествиям для России указаны четкие причины присвоения уровня, которые доступны на веб-сайте https://travel.state.gov/.

Среди многих факторов, которые вошли в оценку уровня 3 для России, были терроризм, безопасность, преследование граждан США, религиозных деятелей, деловых людей и студентов, отсутствие ясности и неравномерное соблюдение правил получения визы в Россию, а также ограниченные возможности для оказания помощи США. граждане из-за введенного правительством РФ сокращения штатного расписания.Рекомендации по поездкам Уровня 3 и Уровня 4 пересматриваются каждые шесть месяцев или в зависимости от обстоятельств в стране. Если у вас есть какие-либо дополнительные вопросы относительно рекомендаций по поездкам в Россию, обращайтесь к Терезе Мендель из Управления по работе с иностранными гражданами American Citizen Services по телефону 202-485-6245. Еще раз благодарим вас за постоянное участие и преданность американо-российским обменам.

С уважением,
Дженнифер Зимдал Галт
Исполняющий обязанности помощника секретаря


ЗАЯВЛЕНИЕ AATSEEL О МЕРОПРИЯТИЯХ В ШАРЛОТТЕСВИЛЕ

Как организация, объединяющая ученых и преподавателей славянских и восточноевропейских языков, литератур и культур, мы хорошо знакомы с историческими последствиями ксенофобии, расизма, антисемитизма и этнического национализма.В Европе и России миллионы погибли и еще миллионы подверглись преследованиям из-за националистических и расистских идеологий. События в Шарлоттсвилле продемонстрировали, что эти трагические уроки были забыты некоторыми частями американского общества. Эти уроки также были забыты российскими политиками и идеологами, которые поддерживают и продвигают ультранационализм в Европе и России. Наконец, мы отвергаем те движения и фигуры в Европе и Соединенных Штатах, которые восхваляют политику ультранационализма и ксенофобии в России и отождествляют ее с русским народом или его будущим.Мы считаем, что наша миссия как славистов — противостоять национализму, расизму и белому превосходству как в наших классах, так и в научных публикациях. Мы выражаем солидарность с теми, кто страдает от этих ужасных идеологий, и поддерживаем тех, кто противостоит им в культуре и политике Соединенных Штатов и славянских стран.


ЗАЯВЛЕНИЕ ПРОТИВ АРЕСТА КИРИЛЛА СЕРЕБРЕННИКОВА

25 сентября 2017 г.

От имени Американской ассоциации преподавателей славянских и восточноевропейских языков (AATSEEL) мы обращаемся с самым решительным протестом против ареста и судебного преследования известного и культурно важного режиссера театра и кино Кирилла Серебренникова.Этот случай демонстрирует все признаки политического подавления творческих искусств, которые сейчас, как это часто бывало в российской истории, имеют решающее значение как оплот свободы слова, прогрессивной мысли и открытых политических дебатов. Серебренникова обвиняют в хищении государственных средств, которые были выделены на постановку ряда театральных постановок. Это обвинение на первый взгляд кажется крайне неправдоподобным, учитывая, что рассматриваемые шоу действительно были произведены с большим успехом и, очевидно, с большими затратами.Как отмечают многие комментаторы, скрытые мотивы ареста режиссера почти наверняка связаны с его бесстрашным подходом к социальным и политическим вопросам, что подтверждается, например, его открытой критикой религиозного экстремизма в его фильме (M) Ученик (Студент). . Еще одно свидетельство политических мотивов, стоящих за преследованием Серебренникова, можно найти в запрете за несколько дней до ареста постановки режиссера Большого балета, изображающей жизнь Рудольфа Нуреева, в которой откровенно представлена ​​гомосексуальность знаменитого танцора. и честно.В последние годы уголовное преследование за финансовые преступления все чаще становится мощным оружием, используемым для того, чтобы заставить замолчать противников власть имущих в России. AATSEEL призывает российское государство снять эти ложные обвинения против Серебренникова и поддержать принципы свободы слова и художественной свободы. В противном случае Россия рискует вернуться в самые мрачные времена политической цензуры искусства и литературы.

Марк Липовецкий, профессор, Боулдерский университет, Колорадо (президент AATSEEL)
Кевин М.Ф. Платт, профессор Пенсильванского университета (AATSEEL, бывший президент)
Майкл Вахтель, профессор Принстонского университета (избранный президент AATSEEL)


В ПОДДЕРЖКУ ЧУГИАКСКОЙ СТАРШЕЙ ШКОЛЫ НА АЛАСКЕ

2 мая 2017 г.

Для тех, кого это может касаться:

Мы только что узнали, что программа русского языка в средней школе Чугиак не будет иметь русскую программу в следующем году из-за серьезного сокращения бюджета и низкой предварительной регистрации числа.Как президенты Американской ассоциации учителей славянского и восточного языков European Languages ​​(AATSEEL), мы глубоко обеспокоены тем, что этот шаг только добавит ко многим предыдущим шагам, положив конец преподаванию русского языка на всех уровнях в средних школах и университетах Аляски. Мы призываем вас пересмотреть это решение, если это вообще возможно. Знание русского, языка одного из самых близких к Аляске международных соседей, имеет важное значение для экономики и безопасности Аляски и, действительно, Соединенных Штатов.

Программа Университета Аляски в Анкоридже в последние годы начала снижать уровень продвинутых, и они также потеряли профессора русского языка, работающего полный рабочий день. Из шести средних школ с русским языком обучения Западная средняя школа в Анкоридже отменила начальные программы, а три обычные русские программы средней школы закончились в том же году (Грунинг и Ромиг в Анкоридже и средняя школа Василла). Хотя в этом году Грюнинга вернули, его судьба в следующем году неизвестна. Выход на пенсию закончился программами в Bartlett, East и Service, так как новый учитель не был принят на работу.Государственная и региональная олимпиада по русскому языку потеряли не менее 75 участников на начальном этапе из-за этих сокращений. Некоторые организации США привозят учителей из России для поддержки преподавания и погружения в учебный год в течение обычного учебного года и летом. Однако этого недостаточно, и количество изучающих русский язык на Аляске неуклонно сокращается. С отменой русской программы средней школы Чугиак исчезнет последняя регулярная русская программа средней школы в школьном округе Анкориджа и одна из немногих программ во всем штате Аляска.

Это особенно беспокоит; всех штатов США Аляска имеет самую глубокую историческую связь с Россия. Невозможно узнать о стране и людях, не изучая их язык. Россия и ее народ настолько близки и взаимосвязаны с жителями Аляски, что отключение русских исследований имело бы серьезные политические и экономические последствия это повлияет на отношения с этим могущественным соседом. В современной экономике знание Русский язык является сильным преимуществом для любого выпускника (будь то школа или колледж), ищущего трудоустройство на предприятиях Аляски и в государственных организациях.Учитывая, что российские Правительство в последнее время действует гораздо более агрессивно по отношению к своим соседям, знание русского языка также является вопросом национальной безопасности и, возможно, даже обороны. Более того, пренебрегать изучением русского языка на Аляске — значит пренебрегать его историей и историей. география. Экономя на преподавании русского языка, Аляска отрезает свой культурный идентичности и лишение следующего поколения наследия, которое отражено в музеи, его топография и даже географические названия.

Близорукое решение о сокращении русской программы в Чугякской средней школе будет иметь далеко идущие негативные последствия. Если их еще можно избежать, мы призываем вас не принять решение, которое имело бы масштабные негативные последствия для культурного и культурного наследия Аляски. историческая память, идентичность, экономика, политика и безопасность. Вместо этого мы призываем поддержка русского языка в старших классах, возможно, посредством творческих мер, которые могли бы добавить известность и престиж для изучения русского языка и набора студентов.Пожалуйста позвольте нам знать, можем ли мы оказать какую-либо помощь в поддержке русских исследований на Аляске по всем академическим уровни.

С уважением,
Марк Липовецкий, профессор Университета Боулдера, Колорадо (президент AATSEEL)
Кевин М. Ф. Платт, профессор Пенсильванского университета (AATSEEL, бывший президент)
Майкл Вахтель, профессор Принстонского университета (избранный президент AATSEEL)


В ПОДДЕРЖКУ ЕВРОПЕЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА НА СВ. САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

Европейский университет в Санкт-Петербурге-Петербург (ЕУСПб), который входит в число ведущих высших учебных заведений России, недавно был наложен на российское государственное агентство по надзору в сфере высшего образования, Рособрнадзор, санкции за якобы нарушения административных норм и правил. AATSEEL полностью солидарен с ЕУСПб, его администрацией, сотрудниками и студентами, поскольку они стремятся устранить любые возможные упущения, выявленные агентством, и в своей правовой защите учреждения и его миссии.

Европейский университет Св.Петербург, бесспорно, лидер в образовании и образовании в России. Его профессора являются всемирно признанными авторитетами в целом ряде социально-научных и гуманистических дисциплин, публикации которых публикуются в самых заметных и высоко оцененных научных журналах и прессах мира. Выпускники ЕУСПб становятся важными и продуктивными профессионалами в бизнесе и правительстве, а также продолжают карьеру успешных ученых в других ведущих учебных заведениях России и других стран.Программы ЕУСПб для иностранных студентов являются одними из самых важных центров, предлагающих миру богатства российской науки и культуры.

Во всей этой деятельности ЕУСПб является одним из важнейших институтов, представляющих российскую науку миру и интерпретирующих глобальную научную жизнь России, способствуя, таким образом, глобальному общению и взаимопониманию.

Это делает недавние административные действия Рособрнадзора, поставившие под сомнение функционирование этого чрезвычайно ценного учреждения, весьма прискорбно.В этом письме AATSEEL выражает полную поддержку ЕУСПб и настоятельно призывает российское государство и его агентства сотрудничать с учреждением, чтобы преодолеть любые проблемы, связанные с регулированием, которые могут помешать его важной образовательной и научной работе.

Кевин М. Ф. Платт
Эдмунд Дж. И Луиза В. Кан Профессор гуманитарных наук
Кафедра, Программа сравнительной литературы и теории литературы
Президент, AATSEEL

Открытое письмо о прекращении факультета русских исследований Университета Огайо


Обновление 03.06.2020: Руководство Американской ассоциации преподавателей славянских и восточноевропейских языков (AATSEEL), Совета директоров Американского совета учителей русского языка (ACTR) и Ассоциации славянских языков, Исполнительный совет восточноевропейских и евразийских исследований (ASEEES) направил это письмо в Университет Огайо, призывая президента Неллис, проректора Сейрса и декана Плассманна отменить запланированное закрытие российской программы в ОУ.

Университет Огайо уведомил преподавателей доктора Милу Шевченко (доцент кафедры) и Татьяну Довбня (приглашенный доцент) о том, что они увольняются к осени 2021 года, что фактически отменяет российскую программу в университете. Мы, нижеподписавшиеся члены сообщества REEES (российские, восточноевропейские и евразийские исследования), направляем нижеследующее письмо провосту Сейрсу и президенту Неллису, чтобы выразить нашу глубокую озабоченность этими недальновидными решениями.Вы можете добавить свое имя в список подписей (периодически обновляемый здесь) через эту форму.

Уважаемый президент М. Дуэйн Неллис и проректор Элизабет Сейрс,

Мы настоятельно призываем вас и других руководителей университетов обеспечить возобновление работы русской программы в Университете Огайо и возобновление профессорских контрактов с доктором Милой Шевченко и Татьяной Довбня. Как исследователи, профессора, студенты, государственные служащие и служащие частного сектора, которые изучали или преподавали русский язык, мы понимаем материальные выгоды, которые OU может потерять, если выполнит решение о прекращении этой программы.Мы также не понаслышке понимаем, какой материальный ущерб нанесет это решение, если не будет отменено.

программ по русскому языку и культуре, подобных той, что есть в OU, изменили жизнь каждого из перечисленных ниже людей. Решение университета отказаться от этих преобразований в будущем имеет ряд последствий, несовместимых с финансовым давлением, с которым сейчас сталкиваются университеты и их сообщества. Например:

  • Закрытие этой программы препятствует получению степени бакалавра.Это также нарушает карьерные планы студентов и их способность получать финансирование в условиях глобальной пандемии, когда рабочих мест уже не хватает.
  • Уменьшая возможности студентов для роста, увольнение преподавателей вредит способности ОУ привлекать новых студентов, когда они ему нужны больше всего.
  • Это закрытие наносит ущерб вкладу университета в межъязыковое общение, поскольку Соединенные Штаты сталкиваются с множеством глобальных кризисов, в которых русскоязычные играют важную роль. В частности, он препятствует участию университета в любом решении текущего экономического кризиса, климатического кризиса, кризиса цифровой коммуникации и дезинформации, кризиса кибербезопасности и конфиденциальности, а также кризиса межкультурного взаимопонимания в Соединенных Штатах, каждый из которых угрожает сам университет.
  • Это закрытие подрывает способность университета готовить студентов к государственной службе на критически важном языке.
  • Это закрытие подрывает академическую репутацию Университета Огайо и его статус по сравнению с аналогичными учреждениями. Университет Майами, Государственный университет Боулинг-Грин, Университет Висконсина в Милуоки, Университет Питтсбурга, Университет Кентукки и многие другие имеют численность студентов, сопоставимых или на тысячи меньше, чем в ОУ. Все они развивают полноценные российские программы, в том числе одни из лучших общенациональных программ, финансируемых государством.Решение не восстанавливать в должности госпожу Довбню и доктора Шевченко было бы решением публично отстать от институтов-аналогов университета.
  • Это закрытие свидетельствует о пренебрежении к средствам к существованию двух выдающихся преподавателей, искореняющих свои жизни в момент серьезного экономического давления. Это, в свою очередь, разделяет университетское сообщество в то время, когда каждому университету для функционирования требуется единство.

Как и вы, мы всем сердцем инвестируем в выживание и восстановление высшего образования в Соединенных Штатах в условиях пандемии COVID-19.Это восстановление зависит от желания университетов выбирать подходы, которые позволят им оставаться конкурентоспособными. Университет Огайо может стать лидером в том, как высшие учебные заведения реагируют на эти обстоятельства. Руководство ОУ решило продлить контракты с преподавателями афроамериканских исследований, женского пола и сексуальных исследований после предыдущих угроз этим программам. Ваше руководство продолжало нанимать блестящих новых преподавателей, таких как госпожа Довбня, чтобы продолжить свои традиции передового опыта.Теперь у вас есть возможность идти по этому пути, выдерживая шторм, не нанося вреда своему сообществу. Решение не делать этого будет настолько противоречить заявленной миссии университета, что вызовет недоверие.

Ваши студенты и выпускники уже выразили это недоверие в большом количестве в социальных сетях. Они болезненно осознают жертвы, которых требует пандемия COVID-19. Тем не менее, все студенты и выпускники Университета, которые говорили о перспективе потери российской программы университета, были шокированы и возмущены.Каждый говорил либо о влиянии, которое на них оказали доктор Шевченко, госпожа Довбня и их предшественники, либо об их желании проходить курсы с этими преподавателями в будущем. Пожалуйста, спросите, что значит позволить принять решение, которое никто из людей, которым вы служите, кажется, не считает необходимым.

Мы с нетерпением ждем возможности объединиться с этими студентами, а также с нашими коллегами в других областях, чтобы гарантировать, что университетский университет и другие учреждения идут по пути к совершенству, а не к неудачам в условиях этого кризиса.В процессе мы сообщим наши взгляды избранным и назначенным должностным лицам штата Огайо.

В соответствии с заявлением о видении Университета Огайо, ни один университет не может быть «лучшим трансформирующим учебным сообществом в стране» ⁠ — даже близко — без возможности выучить второй по популярности язык для онлайн-контента и один из наиболее распространенных языков в мире. Мы просим вас убедиться, что у ваших студентов есть такая возможность.

С уважением,

  1. Ани Кокобобо, доцент и заведующий кафедрой славянских и евразийских языков и литературы, Канзасский университет
  2. Коллин Люси, доцент русского языка, Университет Аризоны
  3. Хила Коэн, аспирант кафедры сравнительной литературы и теории литературы, Пенсильванский университет
  4. Алисса Гиллеспи, доцент кафедры русского языка, Bowdoin College
  5. Елена Фурман, преподаватель, UCLA
  6. Алексей Вдовин, доцент, заместитель декана по научной работе гуманитарного факультета НИУ ВШЭ, Москва
  7. Глеб Винокуров, М.А. студент, Университет Макгилла
  8. Брендан МакЭлмил, кандидат наук, Вашингтонский университет
  9. #SaveOUrProfs
  10. Стивен Сигель, профессор истории, Университет Северного Колорадо
  11. Мария Уиттл, кандидат наук, Калифорнийский университет в Беркли
  12. Татьяна Клепикова, научный сотрудник, Университет Торонто,
  13. Вера Сенина, докторант Колумбийского университета
  14. Элиза Роуз, доцент кафедры центральноевропейских исследований, UNC — Chapel Hill
  15. Софи Пинкхэм, писатель
  16. Барбара Аллен, доцент истории, Университет Ла Саль
  17. Ив Левин, профессор Ахмансон-Мерфи; Заведующий кафедрой истории; Редактор, Русское обозрение
  18. Карин Бек, заместитель декана Школы гуманитарных и гуманитарных наук, Колледж Леман, CUNY
  19. Фиона Белл, аспирант, кафедраславянских языков и литератур, Йельский университет,
  20. Бриджид О’Киф, доцент истории Бруклинского колледжа
  21. Бен Лэш, выпускник Йельского университета и учитель физики средней школы
  22. Д-р Уэйлс Браун, почетный профессор лингвистики Корнельского университета
  23. Николай Купенский, доцент кафедры русского языка, USAFA
  24. Ленора Мерфи, аспирантка Стэнфордского университета
  25. Алана Фелтон, аспирантка Йельского университета
  26. Сусанна Назарова, преподаватель русского языка, Mount Holyoke College
  27. Ян ​​Гарнер, доктор философии, Королевский университет
  28. Сиан Робертс, выпускница кафедры русских и советских исследований
  29. Генри Райхман, заслуженный профессор истории Калифорнийского государственного университета, Ист-Бэй; Председатель комитета AAUP по академической свободе и владению недвижимостью
  30. Эми Феррис-Ротман, выпускница российских исследований (UCL в Лондоне)
  31. Ирина Мейер, преподаватель русского языка, Университет Нью-Мексико
  32. Доктор.Кевин О’Брайен, почетный профессор, Университет Чепмена,
  33. Доктор Филип Чедвик, Университетская школа Северного Лондона
  34. Сара Кловис Бишоп, доцент кафедры русского языка, Университет Уилламетт
  35. Дженнифер Уилсон, доктор философии (автор, The Nation )
  36. Виктория Кононова, доцент кафедры русского языка, Университет Лаврентия
  37. Холли Декер, Колумбийский университет MARS, Институт Гарримана, старший научный сотрудник Американского института нефти
  38. Рэйчел Стауффер, преподаватель испанского и русского языков, Университет Джеймса Мэдисона; Конференц-менеджер, AATSEEL
  39. Брэдли А. Горски, доцент кафедры славянских языков Джорджтаунского университета
  40. Тиффани Чжу, бакалавр, Славянские языки и литература, Стэнфордский университет
  41. Эндрю Рот, московский корреспондент The Guardian
  42. Т.Дж. Шостром, научный сотрудник, Институт оборонного анализа
  43. Джейкоб Лассен, научный сотрудник Центра российских и евразийских исследований Дэвиса, Гарвардский университет
  44. Русский инструктор, Колледж Санта-Моника; Редактор и ведущий консультант по русскому языку, Центр мировых языков Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе,
  45. Лидия Пахомова, научный сотрудник Института славяноведения РАН
  46. Светлана Гренье, доцент кафедры славянских языков Джорджтаунского университета
  47. Александр Мишнев, д.Докторант, Российская культура и общество, Университет Санкт-Галлена,
  48. Дакота Ирвин, доктор философии, Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл
  49. Лора Мьолснесс, Калифорнийский университет в Ирвине,
  50. Том Долак, приглашенный доцент, Колледж Уитон
  51. Энн Хруска, преподаватель английского языка, Stanford Online High School
  52. Девин Браун, учитель русского языка, Питтсбургская средняя школа Брашира, Питтсбургские государственные школы
  53. Веня Гущин, аспирант кафедры славянских языков и литературы Колумбийского университета
  54. Кристин Бидоши, доцент кафедры русского языка и директор программы исследований России и Восточной Европы, Union College
  55. Виктория Ивлева, доцент кафедры русистики Даремского университета
  56. Анна Козлова, докторант исторического факультета Карлтонского университета
  57. Аристотель Папаниколау, профессор теологии Фордхэмского университета
  58. Кандидат наук по славянским языкам и литературе, Калифорнийский университет в Беркли
  59. Мара Сухолуцкая, профессор языков Восточно-Центрального университета, президент Центральной ассоциации русских учителей Америки (CARTA)
  60. Аманда Босуорт, доктор исторических наук, Корнельский университет
  61. Дженни Каминер, доцент кафедры русского языка, Калифорнийский университет в Дэвисе
  62. Франсуаза Россе, председатель, Россия и российские исследования и координатор женских и гендерных исследований
  63. Эмили Ван, доцент кафедры русского языка, Университет Нотр-Дам
  64. Кристи Айронсайд, доцент кафедры истории России, Университет Макгилла
  65. Аллан Рид, профессор русского сравнительного культурологии, Университет Нью-Брансуика
  66. Гергана Харди, студентка социологического факультета Университета Джорджа Мейсона
  67. Донна Тюссинг Орвин, Ф.Р.С.К., профессор и заведующий кафедрой славянских языков и литератур, Университет Торонто,
  68. Янтарь Иванов, докторант, Гентский университет, Бельгия
  69. Джон Стоун, доцент кафедры русского, немецкого, русского и восточноазиатских языков, Колледж Франклина и Маршалла
  70. Мария Горшкова, Стэнфордский университет, аспирант кафедры славянских языков и литератур
  71. Александр Сигале, автор книги Русский абсурд
  72. Ирина Шевеленко, профессор русского языка, Университет Висконсина — Мэдисон
  73. Томадс Ньюлин.Профессор и заведующий кафедрой русского языка Оберлинского колледжа
  74. Крис Холмс, магистр славянских языков и литературы, Университет Торонто,
  75. К. М. Коппейдж, кандидат юридических наук, UNC – Chapel Hill
  76. Алииде Нейлор, внештатный журналист и автор
  77. Ребекка Анищенко, Б.А. студентка, предварительная социальная работа, Университет Огайо,
  78. Эбигейл Вейл, Oxford University Press
  79. Анна Берман, доцент кафедры языков, литератур и культур, Университет Макгилла
  80. Маргарет Саму, преподаватель истории и теории искусства и дизайна, Школа дизайна Парсонс / Новая школа
  81. Яна Гороховская, независимый ученый
  82. Эдит В.Клоуз, Браун-Форман, профессор славянских языков и литературы, Университет Вирджинии,
  83. Мелисса Боковой, профессор Университета Нью-Мексико, избранный президент Ассоциации женщин-славистиков
  84. Крис Молдес, магистр славистики, Университет Дьюка, 15
  85. Татьяна Дзядевич, приглашенный профессор русского языка, Нью-колледж Флориды
  86. Милан Черни, студентка магистратуры Королевского колледжа в Лондоне
  87. Сибелан Форрестер, профессор русского языка, Swarthmore College
  88. Гарри Лидс Магистр медсестер, Университет Миннесоты
  89. Ани Абраамян, аспирант кафедры славянских и восточноевропейских языков и культур, Университет Индианы
  90. Захари Хикс, аспирант, Калифорнийский университет в Беркли,
  91. Раиса Сиденова, доктор философии, преподаватель кинематографии, Университет Ньюкасла, Великобритания
  92. Голубев Алексей Александрович, доцент кафедры истории Хьюстонского университета
  93. Мелисса Миллер, доцент и директор отдела бакалавриата на русском языке, Университет Нотр-Дам
  94. Джером Катселл, независимый ученый и переводчик
  95. Доцент Техасского технологического университета
  96. Тамара Трояновска, доцент, Университет Торонто
  97. Евгения Платонова, магистр истории, Центрально-Европейский университет
  98. Лаура Клайн, старшийПреподаватель русского языка, Уэйн Стэйт (от имени Российской программы WSU)
  99. Энтони Квалин, доцент кафедры русского языка, Техасский технический университет
  100. Людмила Шлейфер Лавин, доцент, директор по русскому языку, Bucknell U
  101. Дейдре Рускитти Харшман, доцент истории, Университет Кристофера Ньюпорта
  102. Мариан Шварц, русский литературный переводчик
  103. Сесил Ли Уилсон, доктор философии выпускник Висконсинского университета в Мэдисоне,
  104. Максим Ханукай, доцент русского языка, Университет Висконсин-Мэдисон
  105. Кэтрин Дэвид, кандидат исторических наук, Нью-Йоркский университет
  106. Соня Поремская
  107. Елена Ходжсон, учитель испанского и французского языков в Детском центре Монтессори в Аллен-Парке, учитель русского языка в Программе общественного образования Саутгейта, бывший руководитель отдела русского чая в Государственном университете Уэйна, Мичиган
  108. Доцент польского языка
  109. Аня Шатилова, аспирантка, этномузыкология, Уэслианский университет
  110. Сильвия Джорджини, старший преподаватель Государственного университета Уэйна
  111. Елена Педиго Кларк, доцент кафедры русского языка, Университет Уэйк Форест
  112. Сэмюэл Драйвер, кандидат славистических наук, Брауновский университет
  113. Стюарт Голдберг, доцентРоссии, Технологический институт Джорджии
  114. Деб Бирн, доктор философии
  115. Лев Никулин, аспирант Принстонского университета
  116. Александр Кондаков, доцент Дублинского университетского колледжа
  117. Грейсон Пети
  118. Кэтлин Манукян, директор Летнего языкового института Питтсбургского университета
  119. Ирина Пугачева, доцент кафедры русского языка (адъюнкт), Общественный колледж Тайдуотер, Вирджиния-Бич, Вирджиния
  120. Младен Улик, доцент кафедры русского языка, Университет Любляны, Словения
  121. Кевин Мосс, профессор современных языков и литературы Джин Томсон Фултон, колледж Миддлбери
  122. Грег Ормистон, приглашенный преподаватель русского языка, Денверский университет
  123. Александр Спектор, доцент русского языка Университета Джорджии
  124. Эйлин Кейн, доцент истории, Коннектикутский колледж
  125. Мэгги Левантовская, преподаватель, Университет Санта-Клары
  126. Виктория Баум, русский лингвист правительства штата Нью-Йорк
  127. Даниил Лейдерман, доцент, Техасский университет A&M
  128. Лорен Хант, доцент кафедры истории валторны и музыки, Университет штата Юта
  129. Кристин Якобсон, помощник хранителя современных книг и рукописей, Гарвардский университет
  130. Даниэль Родригес
  131. Эмбер Урих, детский библиотекарь, Публичная библиотека округа Декалб, по специальности русский язык, Университет Лоуренса, 16
  132. Роберт Чендлер (переводчик русской литературы для NYRB Classics, Penguin Classics, Random House и др.)
  133. Д-р Никола Козичаров, научный сотрудник Тринити-холла, Кембридж и аффилированный лектор по истории искусства, Кембриджский университет
  134. Кевин М.Ф. Платт, профессор русских и восточноевропейских исследований Пенсильванского университета
  135. Шеннон Спасова, доцент, Мичиганский государственный университет
  136. Эндрю Янко, Хэверфорд Колледж
  137. Эшли МакДермотт, аспирант лингвистической антропологии, Мичиганский университет, и 2017 REEES MA, UNC Chapel Hill
  138. Преподаватель русского языка, Координатор русского языка, Норманнский университет Оклахомы
  139. Роман Уткин, доцент кафедры России, Восточной Европы и Евразии, Уэслианский университет
  140. Доктор.Лила В. Захаркоб, доцент кафедры русского языка и директор программы по России и Центральной Евразии, Университет Виттенберга, Спрингфельд, Огайо.
  141. Рослин Шиндлер, почетный доцент кафедры немецких, славянских и азиатских исследований, Государственный университет Уэйна
  142. научный сотрудник Сиднейского университета
  143. Иегудит Дашевский, Б.А. выпускница Пенсильванского университета,
  144. Ольга Шейкина, учитель языка, русскоговорящая
  145. Ребекка Эриксон, кандидат наук, Амстердамский университет
  146. Рошель Г.Рутшильд, научный сотрудник Центра исследований России и Евразии Дэвиса, Гарвардский университет,
  147. Романюк Катаржина, абитуриент
  148. Кристина Шмакова, преподаватель кафедры русского и русского языков Портлендского муниципального колледжа
  149. Бриджит Стончус, магистр русских и восточноевропейских исследований
  150. Питер Холквист, доц. Профессор истории Пенсильванского университета (бакалавр истории и славянства, Индианский университет, 1986)
  151. Катерина Зубович, доцент кафедры истории, Университет Райерсона
  152. Элизабет Ли Роби, учительница русского языка в старших классах школы друзей Балтимора
  153. Эван Джонсон, руководитель операций в США, Admitad
  154. Майкл Кац, заслуженный профессор русских и восточноевропейских исследований, колледж Миддлбери
  155. Дэвид Хан ’19, Б.Магистр русских и политических наук, Williams College
  156. Кэтрин Грэйни, профессор политологии, Скидмор-колледж
  157. Куинн Домбровски, специалист по академическим технологиям отдела литературы, культур и языков; Стэнфордский университет,
  158. Марк Л. Гринберг, профессор славянских языков, Канзасский университет
  159. Эммилу де Мей, выпускница программы Фулбрайта ETA Латвия
  160. Джулиан Гонсалес-Порье, студент факультета русского языка и литературы в колледже Миддлбери
  161. Джонатан З.Людвиг, доцент русского языка
  162. Белла Григорян, доцент кафедры славянских языков и литературы Питтсбургского университета
  163. Ольга Селязнева, докторант, USC
  164. Каммерон Гирвин, доктор философии, Калифорнийский университет в Беркли, славянские языки и литературы
  165. Дженнифер Шеридан Мосс, доцент кафедры классики, Государственный университет Уэйна
  166. Президент Канадской ассоциации славистов и профессор исторического факультета Университета Конкордия (Монреаль)
  167. Майкл Деннис Мартин, аспирант, Мичиганский университет
  168. Александр МакКоннелл, Ph.Кандидат исторических наук, Мичиганский университет,
  169. Д-р Эмбер Аулен, преподаватель русского языка, Университет Торонто
  170. Рассел Скотт Валентино, профессор славянских и восточноевропейских языков и культур, Университет Индианы
  171. Леонидас Питтос, доктор философии, старший преподаватель византийских и новогреческих исследований, Государственный университет Уэйна
  172. Ким Юлия, аспирантка Колумбийского университета, славянское отделение
  173. Джон Всетецкая, кандидат наук, Мичиганский государственный университет
  174. Лейла Гест, студентка, изучающая русский язык, UCL SSEES
  175. Сесилия Кинг, М.А. студентка факультета славянских и евразийских языков и литератур Канзасского университета
  176. Д-р Мария Хотимская, старший преподаватель кафедры русского языка, глобальные языки, Массачусетский технологический институт
  177. Мария Гузенко, независимый переводчик русского языка
  178. Винсент Болингер, профессор и директор кинематографических исследований, Колледж Род-Айленда
  179. Д-р Шон МакДэниел
  180. Джоанна Уайт, библиотекарь по ООР и обучению, Общественный колледж Батон-Руж
  181. Роберт А.Ротштейн, почетный профессор польских исследований в Эймсбери, Массачусетский университет, Амхерст,
  182. Д-р Лиза МакЛендон, Школа журналистики KU / Аффилированный факультет, KU CREES
  183. Алисса ДеБласио, доцент кафедры русского языка, Колледж Дикинсон
  184. Лидия Робертс, аспирант, UCLA
  185. Ольга Зильбербург, автор и редактор журнала Punctured Lines
  186. Гленн Кранкинг, доцент и директор по изучению России и Восточной Европы, Колледж Густава Адольфа
  187. Шамаила Анджум, магистр экономической и социальной истории
  188. Саид Хан, директор по глобальным исследованиям, Государственный университет Уэйна
  189. Лия Голдман, приглашенный доцент истории, Вашингтонский и Джефферсонский колледж
  190. Рене Перельмуттер, Славянские и евразийские языки и литературы, Канзасский университет
  191. Девин Макфадден, аспирант кафедры славянских и евразийских языков и литературы
  192. Рэйчел Нейдингер, аспирант Гарвардского университета
  193. Шеннон Хилл, LCSW и LMSW в Мичигане и Иллинойсе
  194. Анисия Майер Доктор философии, профессор, руководитель отдела образования, Калифорнийский государственный университет Станислав
  195. Оливия Кроу, аспирантка Гарвардского университета
  196. Д-р Рэйчел Морли, доцент кафедры русского кино и культуры, Университетский колледж Лондона, Школа славянских и восточноевропейских исследований (UCL SSEES)
  197. Светлана Расмуссен, PhD, адъюнкт-инструктор, Университет Гуама
  198. Виталий Чернецкий, доцент кафедры славянских языков и литературы; Директор Центра исследований России, Восточной Европы и Евразии, Канзасский университет,
  199. Рой Чан, доцент кафедры восточноазиатских языков и литературы, факультет исследований России, Восточной Европы и Евразии, Орегонский университет
  200. Д-р Жозефина фон Цитцевиц, научный сотрудник Марии Кюри по русской литературе, UiT Арктический университет Норвегии
  201. Олеся Киселева, доцент Техасского университета Сан-Антонио
  202. Кларисса Ибарра, кандидат наук, Калифорнийский университет в Беркли
  203. Дэниел Брукс, приглашенный доцент Российского колледжа Франклина и Маршалла
  204. Дилдора Дамиш, сторонник программы
  205. С.А. Карпухин, преподаватель кафедры.немецкого, скандинавского и славянского языков, UW-Madison
  206. Джессика Грейбилл
  207. Илья Карагулин, аспирант Йельского университета по славяноведению
  208. Фабрицио Фэнги, доцент славистики, Брауновский университет
  209. К. Т., аспирант кафедры славянских языков и литературы, Университет Торонто
  210. Карен Стидд, руководитель ландшафтного дизайна на пенсии, Стэнфордский университет
  211. Мэтью Виснески, кандидат в магистратуру по евразийским, российским и восточноевропейским исследованиям, Джорджтаунский университет
  212. Эрин Койн
  213. Хосе Вергара, приглашенный доцент русского языка, Swarthmore College
  214. Эмбер Н.Никелл, кандидат исторических наук, исторический факультет, Университет Пердью,
  215. Лилия Дашевская, аспирантка кафедры славянских языков и литератур Йельского университета
  216. Ребекка Уэллс, преподаватель русского языка, Калифорнийский университет, Сан-Диего
  217. Катя Хокансон, доцент кафедры русской и сравнительной литературы, Орегонский университет
  218. Кэтлин Конти, кандидат наук, штат Юта, Остин,
  219. Джон Джутила, русский лингвист, армия США
  220. Габриэль Корниш, Рочестерский университет
  221. Эва Малаховска-Пасек, Ладислав Матейка, преподаватель, Мичиганский университет
  222. Вероника Амброс, почетный профессор, Университет Торонто
  223. Райан Кук, доцент кафедры кино и исследований Восточной Азии, Университет Эмори
  224. Николас Киене, Б.Магистр русских исследований, Университет Нотр-Дам,
  225. Роза Стародубцева, преподаватель русского языка, UNCW
  226. Арлин Форман, эмерита, кафедра русского языка, литературы и культуры, Оберлинский колледж
  227. Клэр Роузен, доцент истории, Провиденс-колледж
  228. Мэри А. Николас, профессор русского языка, Университет Лихай
  229. Нариман Скаков, доцент кафедры славянских языков и литературы Стэнфордского университета
  230. Джон Маккей, заведующий кафедрой славянских языков и литературы Йельского университета
  231. Брук Макковяк, кандидат исторических наук.D. студентка Университета Рутгерса
  232. Ребекка Стаско, выпускница Государственного университета Уэйна по специальности «славянские языки и литература», проживает в Сибири
  233. Хаггарт Скотт, UT град, Россия
  234. Марина Мадорская, Федеральное правительство, Аналитик
  235. Молли Т. Блейзинг, доцент кафедры русских исследований, Университет Кентукки
  236. Шэрон Ковальски, заведующая историческим факультетом Техасского университета A&M, коммерция
  237. Саймон Эрц, доктор философии, столетний ученый и библиотекарь, Библиотека и архивы Гуверовского института, Стэнфордский университет
  238. Стивен М.Дики, профессор славянских языков и литературы, Канзасский университет,
  239. Хлоя Морено
  240. Мария Христова, доцент кафедры русского языка, Колледж Льюиса и Кларка
  241. Екатерина Бабинцева, приглашенный доцент и научный сотрудник Хиксон Риггс, Колледж Харви Мадда
  242. Юлия Чадага, доцент кафедры русских исследований Macalester College
  243. Аарон Шварцбаум, научный сотрудник Евразийской программы, Институт исследований внешней политики (FPRI)
  244. Кэтлин Сколлинз, доцент кафедры русского языка, Вермонтский университет
  245. Ольга Климова, Питтсбургский университет
  246. Сара Руис, аспирантка, факультет славянских языков и литературы, Мичиганский университет
  247. Мика Джонс, кандидат юридических наук, Юридическая школа Митчелла Хэмлина
  248. Маша Шпольберг, научный сотрудник Меллона, Колледж Уэллсли
  249. Лус Фореро, адъюнкт-факультет, кафедра современных языков, Университет Ла Верна
  250. Яна Злочистая, аспирантка, UC Berkeley
  251. Александра Идальго, доцент кафедры письма, риторики и американской культуры, Университет штата Мичиган
  252. Ольга Савченко, аспирантка, Канзасский университет
  253. Джон О’Нил, специалист по России, Университет Лоуренса,
  254. Никки Лор, М.А. Студент, русская школа Middlebury College
  255. Роман Ивашкив, преподаватель славянского языка, литературы и переводоведения / директор программы украинистики, Иллинойсский университет в Урбана-Шампейн
  256. Лидия Трипиччоне, Ph.D. студентка славянского факультета, Принстон,
  257. Алисса Парк, доцент, Университет Айовы
  258. Гретхен Айянгар, координатор языковой программы, Центр малоизученных языков (LCTL), Университет Питтсбурга
  259. Скайлер Слейтер, выпускница программы российских исследований Университета Кентукки
  260. Старший преподаватель, Университет Брандейс
  261. Коломейцева Ольга
  262. Доктор.Наталья Алексюн, профессор современной еврейской истории, колледж Туро
  263. Стефани Л. Меркель, адъюнкт-профессор сравнительной литературы, Уэслианский университет Огайо
  264. Кэролайн Мюррей, бывший участник программы Фулбрайт ETA в Узбекистан и бакалавр гуманитарных наук. на русском языке
  265. Николь Гарри, докторант UNC Chapel Hill, Russian History
  266. Жанмари Руйе-Уиллоуби, профессор русского языка, фольклора и лингвистики, Университет Кентукки
  267. Виктория Джухарян, приглашенный доцент, колледж Миддлбери
  268. Катя Бурвикова, преподаватель, Университет Нью-Гэмпшира
  269. Марта Дейдж, бывшая российская студентка, бывшая преподавательница английского языка в Schoolcraft College
  270. Кейт Холланд, доцент кафедры русской литературы, Университет Торонто
  271. Бенджамин Д.Аллен, поверенный.
  272. Инструктор, Государственный университет Уэйна
  273. Эрик Макдональд, преподаватель русского языка, Миннесотский университет
  274. Георгий Мартиросян, магистрант кафедры компаративистики Российского государственного гуманитарного университета
  275. Альберт Улвеллинг: российский студент Университета Лоуренса и обладатель награды Государственного департамента NSLY за интенсивное изучение русского языка в Кишиневе, Молдова
  276. Дениз Хоппесс, генеральный директор, American English Language Services
  277. Доктор.Бриттани Р. Робертс, независимый ученый (ранее Калифорнийский университет в Риверсайде)
  278. Надя Беркович, ассистент проф., Унив. Арканзаса
  279. Натаниэль Вуд, заместитель директора Центра изучения православия, Фордхэмский университет
  280. Уокер Григгс, уроженец Огайо, аспирант по русской литературе, Университет Южной Калифорнии
  281. Нэнси Райс, профессор антропологии и член кафедры русских исследований Кристиана Джонсона, заведующая кафедрой гуманитарных наук и директор Отдела университетских исследований
  282. Кристин Эванс, доцент истории, Университет Висконсин-Милуоки
  283. Мэдди Бразертон, выпускница Университета Лоуренса, несовершеннолетний русский язык
  284. Эрик Найман, факультеты славянских языков и сравнительной литературы, Калифорнийский университет, Беркли
  285. Кристина Манетти, Ph.Н., Независимый ученый, преподаватель языка, переводчик
  286. Амелия Глейзер, доцент кафедры русской и сравнительной литературы, Калифорнийский университет в Сан-Диего
  287. Д. Брайан Ким, доцент кафедры России и Восточной Европы, Пенсильванский университет
  288. Диана Кравченко, профессор русского языка и ведущий факультет Колледжа Южной Невады
  289. Линн де Бенедетт, старший преподаватель славистики, Брауновский университет
  290. Лаура Олсон Остерман, профессор славистики, Колорадский университет, Боулдер,
  291. Зак Ревински, преподаватель русского языка, Государственный университет Колорадо
  292. Д-р Коннор Доак, преподаватель русского языка, Бристольский университет
  293. Джоуи Черный, Дж.D., Гарвардская школа права,
  294. Кэрол Аполлонио, профессор практики славянских и евразийских исследований, Университет Дьюка, выпускница, Учебный колледж с отличием Университета Огайо, 1977 год
  295. Ирина Когель, преподаватель русского языка, Davidson College
  296. проф. доктор Милена Милева BLAZIC, Университет Любляны, Словения
  297. Д-р Мария Белова, российский преподаватель, Уорикский университет, Великобритания
  298. Д-р Эльвира Гроссман, Степек, преподаватель польских исследований и сравнительной литературы, Университет Глазго, Великобритания
  299. Доктор.Ирина Иванчева, доц. Профессор французского языка, Университет Цинциннати,
  300. Преподаватель боснийского / хорватского / сербского языков, Колумбийский университет
  301. Анджела МакДугалл, M.S. Глобальные исследования и международные отношения, Северо-Восточный университет
  302. Андреа Гуллотта, преподаватель русского языка, Университет Глазго
  303. Линда Дж. Спек, доктор философии, бывший преподаватель Государственного университета Уэйна
  304. Джеймс Ранн, преподаватель русского языка, Университет Глазго
  305. Россен Джагалов, доцент, Нью-Йоркский университет
  306. Радченко Ксения Александровна, к.D., Славянские языки и литературы, USC
  307. Шивон Херн, научный сотрудник по ранней карьере в Леверхалме, Даремский университет (Великобритания)
  308. Мария Иванчева, преподаватель, Ливерпульский университет
  309. Шамиль Хаиров, преподаватель русского языка, Университет Глазго
  310. Энрике Сантос, доцент кафедры русского языка и культуры Мадридского университета Комплутенсе (Испания)
  311. Ян ​​Сурман, научный сотрудник Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики»
  312. Доцент английского языка, Университет Лингнань, Гонконг
  313. Скаут Миллс, аспирант кафедры славянских языков Колумбийского университета
  314. Нил Робинсон, профессор сравнительной политологии, Лимерикский университет
  315. Джон Бейтс, преподаватель польского языка, SMLC, Университет Глазго
  316. Д-р Аделина Ангушева-Тиханов, Россия и Восточноевропейские исследования, Университет Манчестера, Великобритания
  317. Анита Хрняк, старший преподаватель русского языка факультета гуманитарных и социальных наук Загребского университета, Хорватия
  318. Павел Хазанов, доцент кафедры русского языка, Рутгерский университет
  319. Профессор Галин Тиханов, Лондонский университет королевы Марии
  320. Виктория Дирман, вице-президент, Dearman Systems Inc.
  321. Доминик Леппла, Dept.кино, телевидения и медиаискусства, Quinnipiac University
  322. Дэниел Грин, преподаватель русского языка, Кембриджский университет
  323. Джастин Уилмс, доцент русского языка, Университет Восточной Каролины
  324. Д-р Маргарита Вайсман (MPhil, DPhil, Oxon), преподаватель русского языка, Сент-Эндрюсский университет
  325. Томас П. Ходж, профессор русского языка, колледж Уэллсли
  326. Роберт Крейн, доктор философии, Валдоста, Джорджия
  327. Выговская Наталья Васильевна, аспирантка Brown University
  328. Синтия Рудер, профессор русских исследований, Университет Кентукки
  329. Дженнифер Тишлер, заместитель директора CREECA, UW-Madison
  330. Томас Ферик, аспирант кафедры славянских языков и литературы Северо-Западного университета
  331. Стефани Ричардс, адъюнкт-профессор, факультет английского языка, Университет Джона Кэбота, Рим
  332. Владимир Александров, Б.Э. Бенсингер, почетный профессор славянских языков и литератур Йельского университета,
  333. Кевин Корриган, Сэмюэл Кэндлер Доббс, профессор междисциплинарных гуманитарных наук, факультет исследований Ближнего Востока и Южной Азии, Университет Эмори, отделение
  334. Час Кэссиди, магистр славянских языков Северо-Западного университета, кандидат MLIS в Иллинойском университете
  335. Эбигейл Ладди-Данн, Университет Макгилла
  336. Лета Никульшина
  337. Джон Стачелски, аспирант Йельского университета
  338. Кевин Кларк, США (на пенсии)
  339. Мэгги Л., автор грантов, Welcome Project PA
  340. Йокубас Салига, преподаватель политики, Университет Ноттингем Трент
  341. Бесник Пула, доцент политологии, Технологический институт Вирджинии
  342. Филиппа Хетерингтон, преподаватель современной истории Евразии, Университетский колледж Лондона
  343. Мишель Берди, художественный редактор, The Moscow Times
  344. Ингрид Клееспис, доцент кафедры русских исследований, Университет Флориды
  345. Жасмин Тринкс, кандидат наук, кафедра славянских языков и литератур, Северо-Западный университет
  346. Линдси Миллер, преподаватель, Университет Глазго
  347. Шон Гиллори, куратор цифровых стипендий, Питтсбургский университет REEES, ведущий подкаста SRB
  348. Эйнсли Морс, доцент русского языка, Дартмутский колледж
  349. Chulhyun Hwang, Ph.Студентка, факультет славянских и евразийских языков и литератур, Канзасский университет,
  350. Джина Пирс, Центр исследований России, Восточной Европы и Евразии, Университет Питтсбурга
  351. Майя Винокур, факультет русских и славистических исследований, Нью-Йоркский университет
  352. Шон Гриффин, научный сотрудник, Дартмутский колледж
  353. Эмили Уолтон, B.A. Исследования России, Восточной Европы и Евразии, Университет Майами (’16), Магистр евразийских, российских и восточноевропейских исследований, Джорджтаунский университет (’19),
  354. Регина Казюлина, преподаватель Колледжа Бейтса
  355. Д-р Нари Шелекпаев, доцент кафедры истории, Европейский университет в Санкт-Петербурге.Санкт-Петербург, Россия
  356. Виктория Сомофф, доцент кафедры русского языка, Дартмутский колледж
  357. Кимберли Сирб
  358. Елизавета Маньковская, аспирантка славянского факультета Принстонского университета
  359. Мелисса Портерфилд, преподаватель истории театра и режиссуры, Государственный университет Валдосты
  360. Эмма Клэр Фоули, специалист по политике в области разоружения
  361. Линдси Себальос, доцент кафедры России и Восточной Европы, колледж Лафайет
  362. Лиза К.Хайден, литературный переводчик
  363. Ангелина Илиева, профессор-преподаватель, Чикагский университет
  364. Мэри Грейсон Брук, аспирантка, факультет немецкого языка Принстонского университета
  365. Рэйчел А. Симс, кандидат наук по английской литературе, Университет Аризоны
  366. Нова Каплун, недавний выпускник
  367. Д-р Рэйчел Морли, доцент кафедры российского кино и культуры, Университетский колледж Лондона, Школа славянских и восточноевропейских исследований, Великобритания
  368. Оркестровый библиотекарь, Университет Индианы
  369. Флоренс Хелбинг, аспирантка, факультет славянских языков и литературы, Университет Питтсбурга
  370. Юлия Ильчук, доцент Стэнфордского университета
  371. Лариса Фиалкова, доцент кафедры русской и сравнительной литературы, Хайфский университет, Израиль
  372. Клара Буда, докторант, Европейская аспирантура, отделение философии, искусства и критической мысли Alter Kehr 20, CH-3953 Leuk-Stadt.
  373. Кевин Ротрок, «Медуза», управляющий редактор
  374. Мера Кронбо, студентка, факультет славянских и восточноевропейских языков и культур, Университет штата Огайо
  375. Адам Э. Лидс, доцент кафедры славянских языков и литературы Колумбийского университета
  376. Моника Макгоф, студентка факультета социологии и криминологии, Университет Огайо
  377. Дэвид Л. Купер, адъюнкт-профессор славянского языка, Иллинойсский университет Урбана-Шампейн
  378. Президент и генеральный директор Dianamic Abrasive Products, Inc.
  379. Лиза Эллеринг Хорнер, SRAS
  380. Кэтрин Э. Янг, поэт / переводчик с русского
  381. Шона Люси, оперный директор
  382. Студент Университета штата Огайо
  383. Аника Уолке, доцент истории Вашингтонского университета в Сент-Луисе
  384. Шарлотта Роттьерс, аспирантка, KULeuven
  385. Джо Кресенте, специалист по медиаграмотности Американского центра, Москва, Россия
  386. Моника Попеску, доцент английского языка и стипендиат африканской литературы Уильяма Доусона, Университет Макгилла
  387. Томас Хесус Гарса, доцент славянских и евразийских исследований, Техасский университет в Остине
  388. Бенджамин Йенс, доцент кафедры русских и славянских исследований, Аризонский университет
  389. Ананд Диббл, аспирант Стэнфордского университета
  390. Ирина Дубинина, доцент кафедры русского языка, Университет Брандейс
  391. Драгана Обрадович, доцент, Университет Торонто,
  392. Алан Маричич, независимый историк
  393. Доктор.Лаура Шеар Урбашевски, преподаватель русского языка, DePaul University
  394. Елена Монастирева-Ансделл, доцент кафедры русского языка Колби Колби
  395. Джеймс МакГэвран, доцент кафедры русского языка, Kenyon College
  396. Данко Шипка, профессор славянских языков
  397. Меган Кеннеди, кандидат наук, Университет Мэдисона, Висконсин
  398. Меган Латтрелл, доктор славянских языков и литературы Канзасского университета
  399. Доцент русского языка, UNC-Chapel Hill
  400. Анастасия Гордиенко, приглашенный доцент русского языка, Университет Аризоны
  401. Райан Роу, М.Магистр, Миннесотский университет. Б.А. Славянские языки и культуры, UNC-Chapel Hill
  402. Сюзанна Фуссо, профессор российских, восточноевропейских и евразийских исследований, Уэслианский университет
  403. Дэвид Пауэлсток, доц. Профессор русского языка и сравнительной литературы, Университет Брандейса,
  404. Диана Сачиловски, кандидат наук, UIUC
  405. Александр Берри, доцент кафедры славянских и восточноевропейских языков и культур, Государственный университет Огайо
  406. Елена Маряхина, студентка, М.Магистр славянских языков и литературы, Российский государственный гуманитарный университет (Москва, Россия)
  407. Майкл Фурман
  408. Эдвард Тайерман, доцент Калифорнийского университета, Беркли
  409. Кэтрин Бауэрс, доцент славистики, Университет Британской Колумбии
  410. Юрий Корриган, доцент Бостонского университета
  411. Наталья Кузнецова, преподаватель русского языка, Университет штата Юта
  412. Валерия Соболь, доцент и заведующая кафедрой славянских языков и литературы, Иллинойский университет, Урбана-Шампейн
  413. Бонни Крейчи, аспирант кафедры лингвистики Стэнфордского университета
  414. Лаура Лот, доцент французского языка, Родосский колледж
  415. Лахлан Бебут, выпускник факультета славянских языков и литературы Калифорнийского университета в Беркли
  416. Джесси Лабов, директор по академическому и институциональному развитию, McDaniel College Budapest
  417. Эми Джонс, докторант, Немецкая программа Каролины и Герцога
  418. Александра Марчиняк, аспирантка, факультет славянских языков и литератур, Мичиганский университет
  419. Нэнси Конди, директор Центра российских, восточноевропейских и евразийских исследований, Университет Питтсбурга
  420. Аглая Глебова, доцент кафедры истории искусств Калифорнийского университета в Беркли
  421. Кэтрин Кук, Б.А. История и русский язык, Тулейнский университет, 2019
  422. Джулия Досси, Ph.D. Кандидат славянского факультета Гарвардского университета
  423. Сидней Демент, доцент кафедры России, Бингемтонский университет
  424. Сумант Гопинатх, доцент теории музыки, Университет Миннесотских городов-побратимов
  425. Надежда Браун, бакалавр русского языка, Университет Нотр-Дам
  426. Анастасия Осипова, доцент кафедры русского языка, кафедра германских и славянских языков и литературы, Колорадский университет в Боулдере
  427. Джейсон Сипли, доцент, Гамильтонский колледж
  428. Ирина Гнядзко, преподаватель русского языка, Университет Джона Хопкинса
  429. Питер Вайзензель, почетный профессор истории, Макалестер-колледж
  430. Ph.Кандидат наук, кафедра сравнительной литературы, NYU
  431. Катя Джордан, доцент русского языка, Университет Бригама Янга
  432. Энн Лунсбери, профессор и заведующий кафедрой русских и славистических исследований Нью-Йоркского университета
  433. Джиллиан Портер, доцент русского языка, Университет Колорадо, Боулдер
  434. Профессор социологии Колледжа Уильямс
  435. Джордан Ганс-Морс, доцент политологии Северо-Западного университета
  436. Эрин Хатчинсон, научный сотрудник, Центр Дэвиса Гарвардского университета российских и евразийских исследований
  437. Георгий Гасына, доцент кафедры славянских языков и литов, Унив.Иллинойс
  438. Эллисон Ли, профессор искусства и архитектуры SLEMCO / LEQSF, Университет Луизианы в Лафайете
  439. Эван Альтерман, кандидат наук, славянские языки и литературы, Стэнфордский университет
  440. Дженифер Престо, доцент кафедры сравнительной литературы и русского языка / директор по изучению России, Восточной Европы и Евразии, Орегонский университет
  441. Дженни Барьер
  442. Сьюзан Смит-Питер, профессор истории и директор магистерской программы истории, Колледж Статен-Айленда / CUNY (выпускник OU)
  443. Тим Харт, профессор русского языка, Колледж Брин-Мор
  444. Джессика Джиноккио, аспирантка, сравнительная литература (русский язык), UNC-Chapel Hill
  445. Франклин Шакка, доцент кафедры русского языка (заслуженный), Гамильтон-колледж
  446. Дэвид А.Гольдфарб, доктор философии, независимый исследователь польской литературы
  447. Питер Томас, доцент кафедры русского языка, Университет Лаврентия
  448. Джудит Рекорд МакКинни, адъюнкт-профессор экономики, колледжи Хобарта и Уильяма Смита
  449. Эдит К. Хабер, почетный профессор России, Массачусетский университет, Бостон
  450. Майя Лиза Хольцман, доктор философии, независимый ученый
  451. Алиса Нахимовски, заслуженный профессор иудаики, российских и евразийских исследований, Колгейтский университет
  452. Аня Айзман, Общество стипендиатов Мичигана и Славянский факультет Мичиганского университета
  453. Александра Валло, доцент кафедры славянских языков и литературы, Канзасский университет
  454. Николь Мёллер Гонсалес, аспирант, Сиракузский университет
  455. Сара Дикинсон, доцент кафедры русской литературы и культуры, Университет Генуи
  456. Светлана Васильева-Карагёзова, доцент кафедры польского языка и литературы, Канзасский университет
  457. Крис Мартин, Центр Дэвиса по изучению России и Евразии, Гарвардский университет
  458. Алайна ДеЛео, магистрант, КУ, Центр российских, восточноевропейских и евразийских исследований
  459. Юлия Комская, доцентнемецкого языка, Дартмутский колледж,
  460. Профессор Элиот Боренштейн, русские и славяноведение, Нью-Йоркский университет
  461. Сергей Богатырев, доцент кафедры древнерусской истории, Университетский колледж Лондона
  462. Шошана Келлер, профессор истории России и Евразии, Гамильтон-колледж
  463. Лиз Эваскио, преподаватель русского языка, Университет штата Юта
  464. Петр Аксер, докторант, Университет Брауна
  465. Мари-Элис Л’Эро, профессор архитектуры, Канзасский университет
  466. Кристина Шмакова, преподаватель кафедры русского и русского языков Портлендского муниципального колледжа
  467. Анна Бердинских, докторант Йельского университета
  468. Кристен Уэлш, доцент кафедры российских регионов, колледжи Хобарта и Уильяма Смита
  469. Джоанна Кот, профессор русского и польского языков, Университет Северного Иллинойса
  470. Холли Майерс, доцент русского языка, Делавэрский университет
  471. Анастасия Костецкая, доцент русского языка, Гавайский университет, Маноа
  472. Альмуратова Асель, аспирантка
  473. Роберт Персон, доцент кафедры международных отношений Военной академии США
  474. Марк Элиот Наколс, ИндианаСтипендиат, переводчик Watchamerica.com, Права в России , кандидат славянских наук. из штата Огайо, U.
  475. Грегори Фрейдин, заслуженный профессор славянского языка, DLCL, Стэнфордский университет
  476. Людмила Климанова, доцент, Аризонский университет
  477. Профессор Рассел Э. Мартин, Вестминстерский колледж, Нью-Уилмингтон, Пенсильвания
  478. Фредерик Корни, профессор истории, Уильям и Мэри
  479. Эрик Р. Скотт, доцент истории, Канзасский университет
  480. Жюстин Бак Киджада, доцент, религиоведение, Уэслианский университет
  481. Ханс Дж.Риндисбахер, профессор немецкого и русского языков, Колледж Помона,
  482. Джон Джуллиан. Библиотекарь славянских и евразийских исследований, Канзасский университет,
  483. Анастасия Пиз, старший преподаватель, Юнион Колледж
  484. Том Робертс, доцент кафедры России, Восточной Европы и Евразии, Смит-колледж
  485. Наталья Форрат, научный сотрудник, Мичиганский университет
  486. Сара Ампольск, аспирантка, Школа международной службы, Американский университет
  487. Илона Сотникова, докторант UW-Madison
  488. Алекс Авербух, докторант, Университет Торонто
  489. Д-р Сэм Битон, доктор чешских исследований, Университет Глазго
  490. Джоан Нойбергер, профессор истории Техасского университета в Остине
  491. Мэтью Пыскир, Б.A. Студенческий центр российских, восточноевропейских и евразийских исследований, Канзасский университет,
  492. Алек Вуд, магистр сравнительных и региональных исследований, Американский университет
  493. Борис Степанов, ведущий научный сотрудник, Высшая школа экономики (Москва)
  494. Джон Дж. Гаррард, заслуженный профессор русских исследований, Аризонский университет
  495. Эбигейл Робсон
  496. Эрика Хабер, профессор русского языка, Сиракузский университет
  497. Райли Оссоргин, директор русской программы современных языков и литературы, Фордхэмский университет
  498. Доктор.Инна Тигунцова, преподаватель русского языка, Лондонский университет королевы Марии
  499. Алексис Мрачек, магистр, Центр евразийских, российских и восточноевропейских исследований, Джорджтаунский университет
  500. Карен Ауэрбах, доцент истории, Университет Северной Каролины
  501. Джинез Гриль, доктор германской литературы и языков
  502. Эрика Камиса Морале, кандидат наук, USC
  503. Катерина Антонова, доцент истории, Куинс-колледж, Городской университет Нью-Йорка
  504. Паула Майклс, доцент истории, Университет Монаша
  505. Анна Боровская-Эллис, доцент, Университет Вирджинии
  506. Дэвид Х.Форма. Почетный профессор медиаискусства и исследований, Университет Огайо,
  507. Марджори Мандельштам Бальцер, редактор антропологии и археологии Евразии
  508. Илья Клигер, доцент кафедры российских исследований, NYU
  509. Д-р Бет Холмгрен, профессор польских и русских исследований, факультет славянских и евразийских исследований, Университет Дьюка
  510. Дэниел В. Пратт, доцент славянских языков и культуры, Университет Макгилла
  511. Уилсон Белл, доцент кафедры философии, истории и политики, Университет Томпсон Риверс
  512. Дарья Езерова, научный сотрудник Института Гарримана при Колумбийском университете
  513. Инес Гарсия де ла Пуэнте, доцент-исследователь, Бостонский университет
  514. Саманта Хенчке, выпускница российской программы Университета Миссури
  515. Джон Ромеро, научный сотрудник, семинар по изучению России, Университет Индианы — Блумингтон,
  516. Татьяна Гершкович, Университет Карнеги-Меллона
  517. Джеймс Нили, кандидат исторических наук, Университет Дьюка
  518. Эндрю Чепмен, Техасский университет в Сан-Антонио
  519. Кензи Зайферт, А.Магистр русских, восточноевропейских и центральноазиатских исследований Гарвардского университета
  520. Маргарет Годвин-Джонс, доктор философии. студентка кафедры славянских и евразийских языков Канзасского университета
  521. Дэвид Херман, доцент и заведующий кафедрой славянских языков и литературы, Университет Вирджинии
  522. Риэлтор
  523. Эндрю, обеспокоенный житель Огайо
  524. Сидней Шиллер, Б.А. студентка, кафедра Россииедения, Университет Макгилла,
  525. Лиза Вакамия, доцент славянского языка
  526. Тимоти Модель, научный сотрудник Хэвигхерста, Университет Майами
  527. Бенджамин Люсье, Ph.Кандидат наук, кафедра славянских языков, Колумбийский университет,
  528. Камень Судык, Б.А. студентка факультета глобальных исследований: война и мир, Университет Огайо,
  529. Дженнифер Марстон Уильям, руководитель школы языков и культур Университета Пердью
  530. Ребекка Кей, профессор российских гендерных исследований, Университет Глазго
  531. Мириам Нейрик, профессор истории Калифорнийского государственного университета, Нортридж
  532. Айверсон Лонг, дипломат и поверенный
  533. Аманда Мерфи, доцент, Назарбаев Университет
  534. Amb.(в отставке) Кэри Кавано, профессор дипломатии и разрешения конфликтов, Школа дипломатии Паттерсона, Университет Кентукки,
  535. Сара Дж. Янг, доцент кафедры русского языка, Школа славянских и восточноевропейских исследований, Университетский колледж Лондона
  536. Дэниел Нексон, Департамент правительства и Школа дипломатической службы, Джорджтаунский университет
  537. Максимилиан Гесс, научный сотрудник по Евразии в Исследовательском институте внешней политики
  538. Катриона Келли, профессор русского языка, Оксфордский университет, Великобритания, бывший президент Ассоциации славянских, восточноевропейских и евразийских исследований
  539. Кристофер Хэган, MPA, объект
  540. Профессор — Алек Нове Кафедра российских и восточноевропейских исследований
  541. Ману, аспирант истории Корнельского университета
  542. Анушка Александра-Роза
  543. Эллен Руттен, профессор литературы, Амстердамский университет
  544. Энн О.Фишер, переводчик, старший преподаватель кафедры письменного и устного перевода Университета Висконсин-Милуоки,
  545. Вадим Школьников, Доцент, филологический факультет НИУ ВШЭ, Санкт-Петербург, Россия
  546. Катерина Павлиди, кандидат славянских наук, Кембриджский университет
  547. Артемий Калиновский, старший преподаватель, Амстердамский университет
  548. Стефан Лакни, аспирант Кембриджского университета
  549. Ванесса Пролов, переводчик
  550. Джон Наринс, писатель
  551. Джонатан Флэтли, профессор, факультет английского языка, Государственный университет Уэйна
  552. Густав Швен, бывший студент русского языка
  553. Брендан Муни, приглашенный доцент, Университет Майами
  554. Бенджамин Сигельман, учитель английского языка, Чартерная средняя школа Вильямсбурга,
  555. Марк Конлифф, профессор русского языка, Университет Калгари
  556. Кристин Д.Воробек, заслуженный профессор-исследователь, Университет Северного Иллинойса,
  557. Жужанна Магдо, заместитель директора Центра российских, восточноевропейских и евразийских исследований, Университет Питтсбурга
  558. Джон Бартл, доцент кафедры русского языка, Hamilton College
  559. Долгова Ирина Александровна, координатор программы славянских языков Йельского университета
  560. Захари Келли, помощник директора, ISEEES, Калифорнийский университет в Беркли
  561. Терри Петерсон, выпускница факультета востоковедения, колледж Уэллсли,
  562. Рене Стиллингс, директор Школы русских и азиатских исследований
  563. Светлана Роговик, директор программы славянского языка, Мичиганский университет, Анн-Арбор
  564. Али Халеди Насаб, post doc
  565. Михаил Крутиков, профессор и заведующий кафедрой славянских языков и литератур, Мичиганский университет
  566. Джули Хеммент, профессор антропологии, Массачусетс, Амхерст
  567. Бенджамин Палофф, доцент славянских языков и литературы и сравнительной литературы, Мичиганский университет
  568. Русский язык для бизнеса с уважением к языкам / культурам / истории всех национальностей и географических регионов Северного Кавказа
  569. Джин Петерсон, доцент английского языка, Бакнеллский университет
  570. Дональд Дж.Роли, Дж. Р. Джадсон, заслуженный профессор истории, Университет Северной Каролины, Чапел-Хилл,
  571. Алиса Линь, доцент кафедры славянских и восточноевропейских языков и культур, Государственный университет Огайо
  572. Элизабет Морроу Кларк, профессор истории Западно-Техасского университета A&M
  573. Стивен Бадалян Ригг, доцент Техасского университета A&M
  574. Петр Вествалевич, доктор философии, лектор польского языка и культуры IV и советник бакалавриата, Мичиганский университет, Анн-Арбор
  575. Надя Виноградова, докторант кафедры славянских языков и литературы, Северо-Западный университет
  576. Джиллиан Костелло, аспирантка Стэнфордского университета
  577. Вирджиния Олмстед МакГроу, кандидат наук, история России и Восточной Европы, UNC-Chapel Hill
  578. Государственный университет Пенсильвании
  579. Бетси Джонс Хеменуэй, директор и старший преподаватель женских / гендерных исследований и истории, Университет Лойолы, Чикаго,
  580. Лидия Левкович, кандидат наук, сравнительное литературоведение, Университет Рутгерса
  581. Робин Дженсен, приглашенный доцент, кафедранемецкого и русского языков, Помона Колледж
  582. Алексей Браславский, M.Phil. Кандидат, Оксфордский университет,
  583. Роберт Гибб, преподаватель социологии, Университет Глазго
  584. Мария Ломакина, доктор философии, преподаватель, Колледж с отличием, Государственный университет Монтаны
  585. Вероника Егорова, старший преподаватель славянских языков, Гарвардский университет
  586. Эмили Ласкин, аспирант кафедры сравнительной литературы Калифорнийского университета в Беркли
  587. Д-р Джессика Гершульц, адъюнкт-профессор африканских и афроамериканских исследований, Канзасский университет
  588. Дэвид Ривера, приглашенный доцент, Гамильтонский колледж
  589. Анна Шкирева, аспирантка, Университет Нью-Мексико
  590. Эндрю Рингли, Министерство обороны
  591. Марта М.Ф. Келли, доцент русского языка, Университет Миссури,
  592. Ярослав Пекалькевич, заслуженный профессор политических наук и российских и восточноевропейских исследований
  593. Елена Васильева, аспирант кафедры славянских языков и литератур, Университет Торонто
  594. Кирстен Рутсала, Департамент современных и классических языков и литературы, Технологический институт Вирджинии
  595. Чад Каханек, Пограничный патруль
  596. Чарльз Спрингер, майор, Дартмутский колледж,
  597. Крис Пайк, приглашенный доцент русского языка
  598. Джонатан Браун Московское корреспондентское агентство France Presse
  599. Елена Зотова, доцент русского языка
  600. Меган Бенка
  601. Бет, выпускница ОУ и стипендиат программы образования по национальной безопасности для изучения русского языка
  602. Нурлан Кабылхак, аспирант, UNC-Chapel Hill
  603. Анджела Бринтлингер, профессор и директор Центра славянских и восточноевропейских исследований, Университет штата Огайо
  604. Брайан Мэтт, студент колледжа Гамильтон
  605. Энтони Пирс, аспирант, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
  606. Эмма Белэнджер, выпускница Гамильтон-колледжа 2020 года, бакалавр русских исследований
  607. Аника Туллос, Б.A. Студент, русский язык, Hamilton College
  608. Рэйчел Хатчисон, B.A. Русский, Государственный университет Огайо,
  609. Ник Лайон, студент колледжа Гамильтон
  610. Студент колледжа Гамильтон
  611. Сара Сэндисон, студентка Гамильтонского колледжа
  612. Купер Линн, студентка магистратуры, факультет славянских, восточноевропейских, евразийских языков и культур, UCLA
  613. Агния Иванова, младший курс русского языка, Гамильтон-колледж
  614. Макс Родер, бухгалтер, Огилви
  615. Мартин Понти, доцент кафедры латиноамериканских исследований Вашингтонского колледжа
  616. Александр I.Пересветов-Морат, доктор философии, читатель по славяноведению, Стокгольмский университет, Швеция
  617. Джон Пендергаст, доцент и директор программы по русскому языку, Департамент иностранных языков, Вест-Пойнт, Военная академия США
  618. Мириам Финкельштейн, доцент, Грацкий университет, Австрия
  619. Сара Орр, приглашенный доцент кафедры русского языка, Университет Уилламетт
  620. Сьерра Джей, малая русская, Тринити-университет
  621. Карина МакКоркл, докторант славянских языков и литературы, Калифорнийский университет в Беркли,
  622. Алла Недашковская, профессор кафедры прикладной славянской лингвистики, доцент Бакалавриат, кафедра.современных языков и культурологии, Университет Альберты (Канада)
  623. Жанна Уиллкоксон, доцент театра, Гамильтон-колледж
  624. Мари Шелли, учитель
  625. Линн Икач, профессор русского языка, Корнельский колледж
  626. Mieka Erley, Asst. Профессор России и Евразии, Колгейтский университет,
  627. Десислава Лилова, доцент кафедры истории культуры, Софийский университет, Болгария
  628. Дженифер Паркс, доцент истории, Колледж Роки-Маунтин
  629. Марко Думанчич, доцент, директор CITL, Университет Западного Кентукки
  630. Анонимный студент
  631. Вадим Шнейдер, доцент русского языка, UCLA
  632. Захари Дж.Деминг, аспирант кафедры славянских языков Колумбийского университета
  633. Макс Гордон, докторант Северо-Западного университета
  634. Доктор Виктория Легких, Венский университет
  635. Рамона Каппельман Клайн, B.A. Русский язык, Портлендский государственный университет,
  636. Анна Карпушева, кандидат наук, Канзасский университет
  637. Наталья Сухонос, к.б.н., независимый стипендиат
  638. Хенрик Баран, почетный профессор русских исследований О’Лири, Университет Олбани
  639. Бен Сатклифф, профессор русского языка, Университет Майами
  640. Уильям Миллс Тодд III, профессор-исследователь, Гарвардский университет
  641. Сергей Сычёв, преподаватель русского языка, Портлендский государственный университет
  642. К.Майя Ларсон, магистр REEES и доктор философии. кандидат, Орегонский университет
  643. Д-р Захар Ишов, научный сотрудник, научный сотрудник Института российских и евразийских исследований IRES, Уппсальский университет
  644. Жанетт Оуэн, доктор философии; Директор программы стипендий по критическому языку, Американский совет по международному образованию,
  645. Натали Макколи, приглашенный доцент, Ричмондский университет
  646. Грейс Митчелл (бакалавр русских исследований, Чикагский университет)
  647. Валерия Садж, преподаватель русского языка, Lafayette College
  648. Майкл Коутс, уроженец Огайо и доктор философии.Кандидат наук, Калифорнийский университет, Беркли,
  649. Ирина Денищенко, Меллон, доцент кафедры русской культуры, Vanderbilt U
  650. Ив Винеке, ведущий российский студент, Портлендский государственный университет
  651. Майкл Ф. Мейер, кандидат наук об окружающей среде, Университет штата Вашингтон
  652. Виктория Торстенссон, доцент, Назарбаев Университет, Казахстан
  653. Даниэль Коволо, аспирант, Пенсильванский университет Индианы
  654. Лара Равич, декан, Деревня русского языка, Деревня языков Конкордия
  655. Дайан Немек Игнашев, класс 1941 г. Профессор русского языка и гуманитарных наук, Карлтонский колледж; Профессор кафедры коммуникативных исследований МГУ им. М.В. Ломоносова
  656. Ева Томас, выпускница, Калифорнийский университет в Беркли, факультет славянских языков и литературы
  657. Soelve I.Курдтс, профессор сравнительной литературы, Университет Генриха Гейне, Дюссельдорф,
  658. Роберт Грин, адъюнкт-профессор истории и содиректор российских исследований, Университет Монтаны
  659. Ник Госсетт, доцент русского языка, Университет Южной Алабамы
  660. Полина Димова, доцент русского языка, Денверский университет
  661. Бетси Притуп (выпускница 2001 года Университета Огайо со степенью бакалавра истории, несовершеннолетний русский язык), в настоящее время проживает в Карелии, Россия
  662. Роза Магнусдоттир, доцент истории, Орхусский университет, Дания
  663. Д-р Хелена Даффи, научный сотрудник Коллегии, Университет Турку
  664. Кевин Бартиг, профессор, Университет штата Мичиган
  665. Анна Алсуфьева, доцент русского языка, Портлендский государственный университет
  666. Рид Джонсон, преподаватель кафедры русского языка, Bowdoin College
  667. Тодд Армстронг, профессор Гриннелл-колледжа
  668. Тони Кросс, кандидат юридических наук, юридический факультет Университета Вандербильта
  669. Доктор.Ханна Чапман, доцент политологии, Университет Майами,
  670. А. Кейт Уайт, научный сотрудник, научный сотрудник, Университет Западного Мичигана
  671. Студент, Университет Висконсин-Мэдисон
  672. Алина Клин, старший преподаватель, WSU, Детройт
  673. Борис Вольфсон, доцент, заведующий кафедрой русского языка Амхерстского колледжа
  674. Анна Блум, аспирантка, Институт России и Восточной Европы и факультет славянских и восточноевропейских языков и культур, Университет Индианы
  675. Хлоя Китцингер, ассистент.Профессор русского языка, Университет Рутгерса,
  676. Нил Бермел, профессор русских и славянских исследований, Шеффилдский университет (Великобритания)
  677. Ирина Эрман, доцент кафедры русского языка, Чарльстонский колледж
  678. Г-жа Синтия Реннольдс, магистр международного бизнеса
  679. Василий Львов, выпускник сравнительной литературной программы CUNY Graduate Center
  680. Джесс Дженсен Митчелл, кандидат славянских языков и литературы, Гарвардский университет
  681. Наоми Каффи, доцент кафедры русского языка и гуманитарных наук Рид-колледжа
  682. Женя Миронова, докторант, Гарвардский университет
  683. Грейс Э.Филдер, почетный профессор Русско-славянского университета Аризоны,
  684. Сара Шедрофф, Гамильтон Колледж
  685. Валентина Епури, доцент кафедры современных языков, Университет Миссисипи
  686. Меган Блэквелл, бакалавр русской литературы, культуры и перевода, Кентский государственный университет
  687. Александр Перпелиев, докторант, Софийский университет
  688. Мелисса Боковой, профессор истории, советник исследовательского отдела Американской исторической ассоциации и избранный президент Ассоциации женщин в славяноведении
  689. Валери Сперлинг, профессор политологии, Университет Кларка (Вустер, Массачусетс)
  690. Лори Стофф, старший преподаватель, Barrett, the Honors College, Arizona State University
  691. Хильде Хугенбум, доцент, Русский язык, Школа международной литературы и культур, Государственный университет Аризоны, Темпе, Аризона
  692. Хелен Майерс, доктор философии, старший преподаватель кафедры русских исследований, Университет штата Огайо
  693. Винсент Артман, преподаватель исследований мира и конфликтов, Государственный университет Уэйна
  694. Валентина Георгиева, доцент кафедры культурологии Софийского университета
  695. Серенити Стэнтон Оренго, кандидат наук и TA, Университет Иллинойса, Урбана-Шампейн,
  696. Аарон Хейл-Доррелл, доктор философии, историк
  697. Микаэла Телфер, докторант, Университет Южной Калифорнии
  698. Келли Э.Миллер, доктор философии, заместитель декана по обучению и исследовательским услугам, Библиотеки Университета Майами,
  699. Наттаноп Палахан, аспирант, Санкт-Петербургский университет
  700. Кэтрин Егоров-Крейт, студентка магистратуры, Центр исследований России, Восточной Европы и Евразии, Техасский университет в Остине
  701. Эндрю Смит
  702. Евгений Зашев, доцент кафедры средневековья
  703. Сара Фельдман, преподаватель идиш, Гарвардский университет
  704. A.E. Инструктор, UofSC
  705. Эсра Предолак, преподаватель кафедры славянских и евразийских языков и литературы, Канзасский университет
  706. Мел Хуанг (аналитик по Центральной и Восточной Европе)
  707. Александра Кларк, бакалавр славянских языков и литературы, Университет Индианы, Блумингтон,
  708. Мила Саскова-Пирс, почетный университет Небраски
  709. Питер Дж.Рабинович, профессор сравнительной литературы, Гамильтон-колледж,
  710. Изабель Хаэн, профессор испанского языка, Портленд, штат U
  711. Клэр Гриффин, доцент, Назарбаев Университет
  712. Доктор Кейт Трансчел, заслуженный профессор советской истории Калифорнийского государственного университета, Чико.
  713. Алессандро Ахилли, преподаватель украиноведения, Университет Монаша, Мельбурн
  714. Роберт Романчук, доцент кафедры славянских языков семьи Прибич, Университет штата Флорида
  715. Дарья Алеева, старший преподаватель русского языка, Портлендский государственный университет
  716. Ольга Лянда-Геллер, кандидат наук, старший преподаватель школы языков и культур Университета Пердью
  717. Макс Герш, студент, Гамильтон Колледж
  718. Мэтью Шмидт, доц.Профессор национальной безопасности, выпускник Университета Канзаса КРИЗ
  719. Елена Разлогова, Университет Конкордия, Монреаль
  720. Натали Зеленская, доцент кафедры музыки Колби Колледж
  721. Карина Росс
  722. Эндрю Слоин, исторический факультет, Колледж Баруха, CUNY
  723. Илья Виницкий, профессор кафедры славянских языков и литератур Принстонского университета

Особенности обучения русскому языку детей иммигрантов

стр. 1657-1669 | DOI: 10.12973 / ijese.2016.543 | Номер статьи: ijese.2016.138
Опубликован онлайн: 20 мая 2016 г.

APA 6-е издание
In-text: (Камалова, Закирова , 2016)
Библиография: Камалова Л.А., Закирова , В.Г. (2016). Особенности обучения русскому языку детей иммигрантов. Международный журнал экологического и научного образования, 11 (7), 1657-1669. DOI: 10.12973 / ijese.2016.543

Гарвард
В тексте: (Камалова и Закирова , 2016)
Библиография: Камалова Л. и Закирова , В. (2016). Особенности обучения русскому языку детей иммигрантов. Международный журнал экологического и научного образования , 11 (7), стр.1657–1669.

Чикаго, 16-е издание
В тексте: (Камалова и Закирова 2016)
Библиография: Камалова Лера А. и Венера Г. Закирова (2016). «Особенности обучения русскому языку детей иммигрантов». Международный журнал экологического и научного образования 11 (7): 1657-1669. DOI: 10.12973 / ijese.2016.543.

Актуальность исследования обусловлена ​​миграционными процессами в России, появлением в российских школах детей мигрантов.Школьная практика показывает, что обучение детей мигрантов русскому языку имеет свою специфику, связанную с проблемами двуязычия (двуязычия), этнической идентификации, недостаточным знанием русского языка, слабыми процессами социализации и адаптации детей-мигрантов к иному иностранному языку. среда. Необходима разработка новых подходов в обучении русскому языку детей мигрантов, создание эффективных методов и приемов обучения языку.Целью статьи является исследование и разработка системы методической работы по обучению русскому языку детей-мигрантов в начальной школе. Ведущим методом исследования данной проблемы является педагогический эксперимент (констатация, формирование и контроль этапов эксперимента), а также метод экспертных оценок, статистическая обработка количественных результатов. Основные результаты исследования: разработанная система обучения русскому языку детей-мигрантов в начальной школе. Предлагаемая система методической работы по обучению детей мигрантов русскому языку в многонациональных классах начальной школы эффективна, обеспечивает глубокие знания младших школьников по русскому языку, способствуя формированию орфографической, лексико-грамматической грамотности, речевых навыков. , коммуникативные компетенции, направленные на развитие языковой личности, социализацию студентов-мигрантов.Статья может быть полезна преподавателям высших учебных заведений и учителям начальных классов при использовании системы методической работы по обучению детей — мигрантов младшего школьного возраста русскому языку в многонациональных классах начальной школы.

Ключевые слова: Русский язык, дети мигрантов, мигранты, двуязычие, начальная школа, речь, фонетическая, лексико-грамматическая, орфоэпическая, орфография, диалог, полиэтничность.

Берсенева М.С. (2008).Чтение на уроках русского языка: теоретические проблемы обучения иммигрантов. Москва: Искусство.

Cevher, E., & Yuksel, H. (2015). Что касается стратегии высшего образования, оценка образовательной деятельности в государственных университетах: пример Турции. Евразийский журнал исследований в области образования, 61, 237-256.

Чаптыкова Н. П. (2014). Предупреждение речевых ошибок многонациональных школьников в процессе обучения полному изложению оригинального художественного текста. Педагогическое образование в России, 12, 195-199.

Фатхуллова, К. С. (2008). Коммуникативная ориентация на татарский язык означает изучение как неродного. Ученые записки Казанского государственного университета, 10 (8), 135-139.

Гайнбихнер, Т. Н. (2003). Пополнение словарного запаса младших школьников на уроках русского языка в многонациональной среде Севера. Москва: Просвещение.

Инчечай, В. (2015). Противопоставление риторических шаблонов: обнаружение эффектов письменных соглашений на первом и втором языках. Евразийский журнал исследований в области образования, 61, 137-154.

Хамраева Е.А. (2010). Русский язык в пространстве многонациональной русской школы: модель организации обучения. Русский язык в школе, 11, 34-37.

Климанова Л.Ф., Бабушкина Т.В. (2012). УМК «Перспектива». Москва: Просвещение.

Кулеша Ю. В. (2008). Чтение на уроках русского языка: теоретические проблемы обучения иммигрантов. Москва: Искусство.

Михеева, Т.Б. (2008). Обучение русскому языку школьников в многонациональных классах. Ростов-на-Дону: Феникс.

Панаева, С. Н. (2014). Проблема обучения русскому языку как иностранному в современной образовательной среде. Москва: Коцепт.

Сабаткоев Р. Б. (2009). Обучение русскому языку в многонациональных классах. 5-9 классы. Пособие для учителя. Москва: Просвещение.

Сташ, С. М. (2009). Средства оптимизации обучения русскому языку как иностранному. Майкопский государственный технологический университет, 2, 1-3.

Уша Т. Ю. (2014). Интегративные методы обучения русскому языку в современной поликультурной школе: к проблеме. Мир науки, культуры, образования. 3 (46), 133-136.

Цейтлин, С. Н. (2010). На иностранном языке ребенок учится в русскоязычной школе. Вестник Герценовского университета, 1, 79-85.

(PDF) Идентичность, дискурс и социальные сети L2 на русском языке

Людмила Климанова и Светлана Дембовская

Идентификация, дискурс и социальные сети L2 на русском языке

Изучение языков и технологии 71

В отличие от традиционного структуралистского взгляда на идентичность как статическая сущность или совокупность социальных ролей

одна предназначена для выполнения, постструктуралисты концептуализируют идентичность как динамический процесс самоидентификации на постоянной основе в социальных взаимодействиях с другими членами определенного

(дальнейшее обсуждение см. В Block, 2007).В социолингвистических исследованиях идентичность

часто ассоциируется с языковой принадлежностью, языковыми знаниями, языковым наследованием и способностью учащихся

инвестировать в новую идентичность L2, которая проецирует тесную связь с целевым языком и культурой

(Norton , 2000).

В литературе по идентичности L2 виртуальные пространства и компьютерные коммуникативные контексты обнаруживаются в

как гостеприимные места, где изучающие язык более свободно выражают себя на втором языке (например,г.,

Лам, 2004; Спилиотопулос и Кэри, 2005). Недавнее исследование учащихся L2 в коммуникативных средах

, опосредованных Интернетом, касалось различия между идентичностями учащихся L2 и пользователей

L2 в открытых Интернет-средах, таких как общественные дискуссионные форумы (Hanna & de Nooy, 2003,

2009), транснациональные игровые сайты (Thorne, 2008), сайты социальных сетей и личные взаимодействия

(Pasfield-Neofitou, 2011).Эти исследования исследуют неформальное использование L2 в различных целевых языковых доменах

. Было обнаружено, что самоидентификация как иностранцы, иностранцы или учащиеся второго уровня — это разные идентичности —

, устанавливающие стратегии в этих средах. Однако исследователи не считают эти стратегии полезными

во всех социальных контекстах онлайн. Работа Hanna & de Nooy (2003) с французскими общедоступными онлайн-форумами для примера

показывает, что введение идентификатора пользователя L2 приводит к социальному принятию или, в конечном итоге, аутентификации со стороны

других носителей языка членов виртуального сообщества.И наоборот, участники, которые идентифицировали

как учащихся L2, не смогли достичь той же цели, и поэтому им было отказано в возможности участвовать в форумах

наравне с носителями языка. Исследование Пасфилда-Неофиту, в отличие от

, показало, как, конструируя свою идентичность как учащихся второго уровня в онлайн-социальных пространствах, японские студенты (L2)

«смягчили любую потенциальную потерю лица из-за своей языковой компетенции, и построив

. сами как специалисты по английскому языку или как иностранцы, они, возможно, сделали себя более привлекательными для

японских членов, которые активно искали иностранцев или англоговорящих контактов »(стр.105). Эти

учащихся воспользовались исправлениями носителей языка и другими формами обратной связи, в частности, в доменах социальных сетей

, населенных носителями японского языка. Эти новые серии исследований показывают, что

необходимо продолжать изучать коммуникативные стратегии и стратегии построения идентичности учащихся второго уровня в

взаимодействиях с носителями языка в социальных сетях Интернета.

В то время как популярность социальных технологий среди специалистов по иностранным языкам растет, возможности обучения

, которые предоставляют естественные онлайн-возможности для изучения языка, все еще нуждаются в адекватном исследовании

(Pasfield-Neofitou, 2011).Одна из методологических проблем, с которыми сталкиваются такие исследования

, — это необходимость обеспечить более комплексный и систематический подход к данным работы с идентификационными данными. В настоящем исследовании

мы предлагаем новую структуру для исследования идентичности L2 в онлайн-взаимодействиях NS-NNS

. Эпистемология этой структуры уходит корнями в социолингвистический подход к идентичности

, дискурсивно конструируемый через взаимодействие и во взаимодействии (Bucholtz & Hall, 2005), в то время как аналитический инструментарий

основан на дискурсивном анализе Джи и его конструктивных задачах языка- в использовании (Джи, 2005).

следует за описанием этой структуры применительно к расследованию установления личности L2

в российской социальной сети ВКонтакте, российском аналоге Facebook.

ИССЛЕДОВАНИЕ

Эпистемологические и методологические основы

Наш подход к исследованию работы идентичности L2 в сетевых взаимодействиях NS-NNS основан на принципах

установления идентичности, изложенных Бухольцем и Холлом (2005) (см. Приложение A) .Мы предлагаем, чтобы

учащихся L2 одновременно создавали на нескольких аналитических уровнях свои интерсубъективные идентичности L2:

глобальных идентичностей (возраст, этническая принадлежность, языковая принадлежность и т. Д.), Идентичности, присваиваемые местным сообществом, и, наконец,

, временные идентичности, которые может возникнуть из-за конкретной задачи обмена или обучения L2. В этом исследовании

мы изучаем взаимодействия студентов в социальной сети ВКонтакте как примеры

«Формирование второй языковой идентичности через участие в Интернете-я» Людмилы Климановой

Название степени

кандидат философских наук

градусов в

Изучение второго языка

Аннотация

Используя качественный подход, основанный на данных и опираясь на теорию языковой социализации и практических сообществ, в этом диссертационном исследовании исследуются стратегии построения идентичности на втором языке (L2) 22 американцев, изучающих русский язык, которые участвовали в шестинедельном теле-совместном проекте с русским языком. носители языка в двух жанрах Интернет-опосредованного общения: при общении один на один с назначенным носителем русскоязычного языка и в избранных виртуальных сообществах, населенных преимущественно носителями русского языка.Исследование реализации идентичности L2 в среде, опосредованной Интернетом, руководствовалось тремя исследовательскими вопросами, касающимися (1) природы дискурса, используемого русскими (L2) учащимися во взаимодействии с носителями языка в двух жанрах онлайн-взаимодействий, (2) дискурсивного проявления характеристик идентичности учащегося и говорящего на уровне L2 в онлайн-дискурсе учащихся; и (3) восприятие учащимися своего онлайн-опыта в двух жанрах онлайн-взаимодействия с носителями языка.Методы критического дискурсивного анализа и интерпретативного феноменологического анализа были использованы для изучения интерактивного дискурса онлайн-общения российских учащихся и офлайн-мета-разговоров относительно их онлайн-опыта в этих двух жанрах.

Анализ дискурса русских учащихся выявил сложную природу дискурсивного разыгрывания идентичности L2, когда они входили и выходили из рамок изучающих язык, чтобы выполнять задания в классе и согласовывать свои компетентные позиции говорящего на L2 в беседах с русскоязычными сверстниками.Результаты показывают, что два жанра онлайн-взаимодействия вызвали различные модели участия и практики взаимодействия. В обоих жанрах принятие идентичности L2 включало три измерения: макроуровень глобальных категорий идентичности, локально назначенные позиции идентичности (например, исторический говорящий, многоязычный говорящий), а также позиции, согласованные во взаимодействии, и временные позиции, которые вызывали само- или инициированные другими людьми. Показатели идентичности учащегося / говорящего на уровне L2.

Автор приходит к выводу, что L2-идентичность, когда реализована в среде, опосредованной Интернетом, представляет собой континуум выступлений L2-учащийся-говорящий, которые зависят от контекстных факторов онлайн-взаимодействия, глобальных токенов идентичности учащихся и динамики властных отношений в родном языке. -взаимодействие с носителем языка.Выполнение идентичности L2 в сети рассматривается как критический опыт переоценки своей ассоциации с целевым языком и трансформации в новый вид социально ориентированного многоязычного субъекта.

Ключевые слова

Сообщества практиков, критический анализ дискурса, идентичность L1 / L2, освоение второго языка, коммуникация через технологии, виртуальные сообщества

Рекомендуемое цитирование

Климанова Людмила. «Построение второй языковой идентичности через участие в среде, опосредованной Интернетом: критическая перспектива.»Кандидатская диссертация (доктор философии), Университет Айовы, 2013.
https://doi.org/10.17077/etd.6lho05ff

Обучение языкам — Страница 21 — Форум профессиональных ресурсов CREEES

Крайний срок подачи заявок: 31 марта 2017 г.

Middlebury School of Russian рада объявить о проведении в 2017 году Летнего института STARTALK «Профессиональная педагогика для русского языка», предназначенного для начинающих учителей русского языка и аспирантов, не имеющих опыта преподавания или не имеющих ограниченного опыта.

Институт предоставляет участникам уникальные возможности получить прочную основу в теории овладения вторым языком и рамками языковых навыков, а также применить эти знания на практике.Участники будут создавать учебные материалы для разных уровней обучения, внедряя передовые методы преподавания, одобренные STARTALK, и участвовать в практических занятиях в безопасной среде под руководством опытных языковых практиков.

Институт состоит из двух частей: 5-дневная онлайн-сессия (19-23 июня 2017 г.) и 12-дневная сессия в кампусе в Мидлбери, VT (12-23 июля 2017 г.) ; обе сессии обязательны. Во время онлайн-сессии участники будут участвовать в изучении и обсуждении теоретических подходов к овладению языком и принципов профессиональной педагогики, так что сессия в кампусе может быть посвящена применению этих теоретических знаний при обучении в классе и развитии материала.Во время занятий в кампусе участники будут проводить мозговой штурм, разрабатывать и реализовывать учебные модули, уроки и мероприятия.

Участники

Institute окунутся в уникальную иммерсивную среду русской школы Миддлбери. Живя на этом языке, участники сами увидят, как можно построить и поддержать обучающееся сообщество людей, говорящих по-русски с разным уровнем беглости.

Стоимость обучения, проживания, питания, учебников и учебных материалов покрывается за счет гранта STARTALK, и каждый участник имеет право на компенсацию дорожных расходов в размере до 300 долларов США.Участники получат одну единицу зачетной единицы курса.

НОВИНКА В 2017 ГОДУ: В этом году институт STARTALK получил награду, предлагающую до 5 стипендий для оплаты обучения на 1-недельном курсе переподготовки (2–9 июля). Эти стипендии являются конкурентоспособными и будут присуждаться тем допущенным участникам STARTALK, которым необходимо «обновить» свои языковые навыки перед началом программы на территории кампуса 12 июля. Более подробная информация о курсе повышения квалификации доступна здесь.

Обратите внимание, что крайний срок подачи заявок 13 марта 2017 г. . Финалисты будут уведомлены до 1 апреля 2017 года.

Для получения информации и подачи заявки, пожалуйста, посетите:

http://www.middlebury.edu/ls/russian/startalkrussian. Если у вас возникнут вопросы, обращайтесь к программному директору Ирине Дубининой по [email protected] или ведущему преподавателю Олесе Киселевой по адресу [email protected]

.

Показатели зеленой инфраструктуры в градостроительстве: комплексный подход в крупнейших городах России | Климанова

Урбанизация мегаполисов сопряжена с множеством различных экологических, экономических и социальных проблем и рисков (Kotter et al.2009 г.). В качестве средства от некоторых из этих негативных последствий урбанизации установка зеленой инфраструктуры в отличие от серой инфраструктуры определяется как альтернативное природное и экономичное решение для повышения устойчивости городского развития (Ahern 2013; Alberti 2008). .

Зеленая инфраструктура описывается как интегрированная сеть природных и полуестественных территорий и объектов, которые приносят людям различные выгоды (Naumann 2011). Современные подходы к городскому планированию предполагают дуалистический характер городской зеленой инфраструктуры (Benedict, McMahon, 2012; Austin, 2014; Lafortezza et al.2013). В контексте ландшафтной экологии зеленая инфраструктура сохраняет свою целостность благодаря разумной структуре и внутренним связям и взаимодействиям (Alberti 2008; Forman 2015). В то же время GI является многофункциональным и предоставляет жителям комплекс экосистемных услуг, ориентированных на пользователя (Gill et al. 2007; Hansen et al. 2014).

В последние годы все большее количество исследований проводилось по индикаторам зеленой инфраструктуры, которые в целом можно разделить на две группы.Первый включает «общие» показатели, которые в целом характеризуют количество и типы городских зеленых насаждений (Зеленая инфраструктура и территориальная сплоченность 2011; Gomez et al. 2011; Kabisch et al. 2013; Huang 2017). Данные о них, в основном о доле покрытых растительностью территорий в городе, можно получить с помощью дистанционного зондирования (Хуанг и др., 2017; Ян и др., 2014; Ахмад, 2014). Дистанционное зондирование позволяет нам не только оценить текущую долю различных типов зеленой инфраструктуры в городе, но и выявить ее изменения (Cheng et al.2011; Ли и др. 2015).

На основе данных дистанционного зондирования модели земного покрова можно интерпретировать как разновидность этого показателя (Cheng et al. 2011; Zeng 2016; Huang et al. 2017). В сочетании со статистикой землепользования они используются для оценки экосистемных услуг (Зеленая инфраструктура и территориальная сплоченность, 2011). Такие проекты, как Urban Atlas и CORINE Land Cover, предлагают открытый доступ к этим данным по европейским городам. Такой алгоритм применялся для оценки аналогичных показателей для Москвы (Климанова и др.2018). Некоторые другие страны разрабатывают национальные стандарты для регулирования городского землепользования в функциональных зонах. Таким образом, в Китае разрешенные диапазоны процентной доли городских земель, выделяемых для различных видов использования, установлены для жилого, промышленного, административного использования и зеленых насаждений (MOHURD 2010).

Обычно показатели этой группы регулируются не общими международными стандартами, а скорее местными властями штата или города. Например, Департаменту по делам сообществ и местного самоуправления Лондона требуется 40% зеленой территории в городе, включая зеленые крыши и домашние сады.Этот показатель — процентная доля городской зеленой инфраструктуры — часто упоминается в различных европейских руководствах по городскому планированию (например, Handley 2003, Good Practice Guidance for Green Infrastructure and Biodiversity, TCPA 2012), Urban Green Infrastructure Planning: A Guide for Practioners (Hansen 2017). В Китае ключевыми целями национальной схемы города-сада было обеспечение того, чтобы процент зеленых насаждений в городских районах превышал 36% и имел потенциальные возможности для достижения более 40% в будущем (MOHURD 2010).В России также действуют национальные стандарты городской зеленой инфраструктуры. По их мнению, зеленые насаждения должны занимать не менее 40% площади города (Санитарные правила и нормы 2003).

Еще один «общий» показатель из первой группы — городская зеленая инфраструктура на душу населения. Всемирная организация здравоохранения рекомендует минимум 9 м 2 зеленых насаждений на душу населения, в то время как оптимальный составляет около 50 м 2 на душу населения (ВОЗ, 2016). Эти правила могут отличаться в разных странах (Россия, Китай), в зависимости от природных зон, но они не должны быть ниже международных рекомендаций.

Вторая группа «специальных» показателей описывает качество зеленой инфраструктуры. В целом от него зависит, насколько хорошо городские зеленые зоны выполняют свои функции. Общеизвестно, что растительность удаляет загрязнители воздуха, снижает эффект городского теплового острова и уличный шум. Однако эффективность этих функций зависит от здоровья растительности, особенно от плотности и состояния листового покрова. Эти параметры оцениваются путем сопоставления NDVI с полевыми данными (Ahmad 2014; Chen 2002).Еще одним распространенным показателем для оценки качества зеленой инфраструктуры является индекс площади листьев (LAI), варьирующийся от 1 до 10. Он определяется как площадь зеленых листьев на единицу площади поверхности земли и измеряется с использованием даты поля в местном масштабе или дистанционного зондирования. для больших территорий (Fang 2014).

Доступность зеленых зон способствует активному образу жизни и занятиям на свежем воздухе, положительно влияя на физическое и психическое здоровье (Annerstedt et al., 2016; Ekkel et al., 2017). Чтобы оценить, насколько зеленая инфраструктура влияет на условия городского отдыха, измеряется наличие зеленых насаждений в пешей доступности от жилого района.Ряд работ, в том числе отчеты (ВОЗ, 2016), обращаются к Стандарту доступного природного зеленого пространства (ANGSt) (Ma 2016), согласно которому показатель доступности может оцениваться на трех уровнях: 5 минут ходьбы от дома — 400 м, 10 минут — 800 м, 15 минут — 1200 м (Pauleit 2003). Более того, ANGSt рекомендует, чтобы граждане имели по крайней мере 1 доступный га зеленой зоны в пределах 300 м от жилого района, 20 га в пределах 2000 м, 100 га в пределах 5000 м и 500 га в пределах 10000 м (Handley 2003). Общая доступность зеленой инфраструктуры определяется как отношение населения, имеющего доступ к зеленой зоне в 300-метровом буфере, к общей численности населения города (ВОЗ, 2016).Этот стандарт также частично использовался для оценки доступности в системе Google Earth Engine (2005–2015 гг.) Для 28 мегаполисов мира (Huang et al., 2017).

Специальные индикаторы фрагментации / сплоченности используются для оценки целостности городской зеленой инфраструктуры (Андерссон и др., 2008; Вернер, 2011). По сути, фрагментация — это процесс, в котором крупные элементы разделяются на более мелкие изолированные сегменты, причем их геометрическая форма становится более сложной из-за экономической активности (McGarigal 1995).Поскольку фрагментация нарушает обмен энергией и веществом между зелеными зонами, она в первую очередь влияет на поддержку и регулирование экосистемных услуг (Zhang 2017). Конечно, городские леса не обладают устойчивостью естественных экосистем и более уязвимы. Тем не менее, связь и целостность GI позволяет видам (в основном, птицам и насекомым) перемещаться по всей зеленой сети и, таким образом, создавать стабильные популяции (Шавнин 2011). В то же время, однако, высокая фрагментация означает равномерное распределение зеленых элементов в городе, что важно для рекреационной роли GI.Таким образом, имея дело с фрагментацией GI, следует учитывать обе стороны ее интерпретации.

Европейское агентство по окружающей среде (EEA 2017) также использует в своих отчетах аналогичный показатель фрагментации — распределение зеленых городских территорий (GUA), которое определяется как взаимосвязь между границами (краями) зеленых зон и всеми другими элементами, присутствующими в город. Общая длина краев сравнивается с городской территорией. Плотность краев указывает на распределение GUA.Высокая плотность границ в городе указывает на относительно большое количество зеленых зон, граничащих с жилыми, коммерческими, промышленными или другими общественными зданиями. Следовательно, более высокое значение индикатора может быть связано с большой длиной границы, т.е. с большим количеством мелких пятен. Агентство, однако, не устанавливает определенных значений показателей.

Наконец, комплексная оценка зеленой инфраструктуры часто считается частью исследований устойчивости городов (или здоровья городских экосистем) (Bell et al.2008; Mell 2009; Пакзад и др. 2016; Цзэн 2016). Например, здоровье городских экосистем китайских мегаполисов описывается такими параметрами, как зеленая площадь на душу населения, уровень зеленого покрытия застроенных территорий, процентная доля различных типов земельных систем (пахотные земли, лесной покров, пастбища, акватория и неиспользуемые земли) (Zeng и др., 2016). Тем не менее, все они относятся к оценке объектов и земельных систем.

В большинстве случаев общий метод оценки городской зеленой инфраструктуры включает систему индексов и определение весов для окончательного значения, которое отражает статус зеленой инфраструктуры каждого города.В других работах была предпринята попытка (Cheng 2011; Yang 2014; Klimanova 2018) объединить достижения в оценке городских природных экосистем с четкими целями восстановления городских зеленых зон. Были интегрированы показатели доступности и доступности, в то время как связь между этими компонентами и фрагментацией GI все еще слаба. Оценка городской зеленой инфраструктуры требует использования обеих групп показателей, а также учета пространственного распределения зеленых насаждений.

В данном исследовании мы стремились оценить текущее состояние городской зеленой инфраструктуры путем создания системы показателей, связывающей общие показатели GI с их качеством.Эти подходы были применены к 15 крупнейшим российским городам, чтобы оценить их статус-кво и облегчить будущее управление городским хозяйством.

МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ

Область исследования

Объектами исследования являются крупнейшие города России с населением более одного миллиона человек. Восемь из пятнадцати городов расположены в европейской части страны, четыре — на Урале и три — в Сибири. Их социально-экономические данные представлены в таблице 1.

Таблица 1.Социально-экономическое развитие крупнейших городов в 2016 г.

2432

00 9203 14203 920300003 9207003 3631

00

2337

83

Город

Природная зона

Площадь

(км 2 )

Население

в год прирост, 2007-2017 гг.,%

Плотность населения (чел. на км 2 )

ВВП (млрд долл.) (2015)

Москва

Смешанный лес

12.381

+ 1.05

5091

213,15

Санкт-Петербург

Хвойный лес

9203 9203

000 9203 14203

3670

61,5

Новосибирск

Лесостепь

481

1.603

+ 1,38

3333

11,5

Екатеринбург

Хвойный лес

13,8

Пермь

Хвойный лес

806

1.456

+0,53

1806

8.1

Нижний Новгород

Смешанный лес

9203

3981

11,6

Казань

Смешанный лес

635

1.232

+0,94

1940

8,5

Челябинск

Лесостепь

000

8,5

Самара

Лесостепь

543

1.170

+0.24

2155

9.2

Ростов-на-Дону

Степь

3169

9,3

Уфа

Смешанный лес

667

1.116

+02014

1673

8,6

Красноярск

Хвойный лес

378

378

378

000 1.03

Воронеж

Лесостепь

601

1.040

+2.15

1730

6.5

Омск

Степь

580

1.016

1.016

9207

Волгоград

Степь

861

1.015

+0.27

14 1179

0

Источник: Росстат (2016) и Институт экономики города (2015)

Самым крупным и густонаселенным городом является столица — Москва. Это единственный российский город, который по международным показателям может считаться мегаполисом и входит в топ-25 городов мира с самыми высокими показателями ВВП и прироста ВВП (Dobbs 2011). Санкт-Петербург — второй по численности населения город России и, как и Москва, также является городом федерального значения.Самый высокий темп прироста населения наблюдается в Воронеже и Красноярске, тогда как в Нижнем Новгороде население быстро заселяется. Рост населения является важным фактором, который следует учитывать при исследовании городского GI и, в частности, его динамики, поскольку зеленые зоны могут не сильно измениться, но, учитывая значительный рост населения, это не является положительным результатом. Рост населения означает растущий спрос на зеленую инфраструктуру, поэтому «политики защиты и сохранения» недостаточно.Следует принять дополнительные меры по увеличению озеленения.

Омск, Челябинск, Уфа и Красноярск — крупные промышленные города со значительными выбросами из точечных источников. Доля транспортных выбросов колеблется от 34% в Красноярске до 94% в Москве (Росстат, 2016). К сожалению, хотя промышленные центры в первую очередь нуждаются в регулировании и очистке зеленой инфраструктуры, им этого не хватает больше, чем другим.

Все исследованные города являются административными центрами субъектов Российской Федерации, большинство из которых являются основными драйверами регионального экономического развития.Они, несомненно, демонстрируют лучшие практики городского планирования в своих регионах, но они по-прежнему сталкиваются с множеством экологических проблем и нуждаются в ряде мер по улучшению городской зеленой инфраструктуры.

МЕТОДОЛОГИЯ

Система показателей

Для оценки текущего состояния городской зеленой инфраструктуры принципиально важно разработать систему показателей. Примечательно, что показатели городского планирования должны иметь некоторые стандартные значения, которые будут служить ориентиром при принятии решения о мерах по улучшению.Это был основной принцип при выборе индикаторов в нашем исследовании. Более того, индикаторы должны легко оцениваться, интерпретироваться и регулироваться. Цель состоит в том, чтобы выбрать понятные инструменты, которые могут охарактеризовать как сильные, так и слабые стороны городской зеленой инфраструктуры, указать наиболее и наименее эффективную стратегию ее улучшения.

Наша систематизация показателей основана на идее, что зеленая инфраструктура не только удовлетворяет потребности граждан, но и поддерживает себя как систему интегрированных элементов.Таким образом, мы разделили все индикаторы на три группы: те, которые 1) характеризуют общую доступность зеленой инфраструктуры; 2) поддерживать комфортную городскую среду; 3) сформировать устойчивую интегрированную систему зеленой инфраструктуры. Группы и их показатели представлены в таблице 2.

Таблица 2. Система показателей для комплексной оценки зеленой инфраструктуры

Группа

#

Показатели и единицы измерения

1.Общая доступность зеленой инфраструктуры

1,1

Общая зеленая инфраструктура города,%

1,2

Доступность зеленой инфраструктуры, кв.м на душу населения

1,3

Наличие зеленой инфраструктуры наименее озелененного городского округа, кв.м на душу населения

1,4

Разница между городской зеленой инфраструктурой на душу населения в наиболее и наименее озелененном городе

района, кв.м на душу населения

1,5

Изменение доли общей зеленой инфраструктуры,%

2. Формирование комфортной городской среды

2,1

Городская зеленая инфраструктура доступность для отдыха, кв.м на душу населения

2,2

Доля жилой зоны без зеленой инфраструктуры в 300-метровой буферной зоне,%

2.3

Доля жилой зоны без зеленой инфраструктуры в 800-метровом буфере,%

3. Устойчивость зеленой инфраструктуры

3,1

Древесная растительность в зеленой инфраструктуре,%

3,2

Сельскохозяйственные земли в зеленой инфраструктуре,%

3,3

Индекс фрагментации зеленой инфраструктуры

3.4

Городские охраняемые территории,%

3,5

Изменение доли древесного покрова в зеленой инфраструктуре2,%

Оценка показателей

рисунок 1). Первый этап включает подготовку пространственных данных для оценки. Мы использовали материалы по лесному покрову в городах за 2000-2016 гг. (Hansen 2013) и категории землепользования (из OpenStreetMap (OSM) для определения сельскохозяйственных земель и зеленых зон.Административные границы городов также берутся из соответствующих уровней OSM. Чтобы оценить зеленую инфраструктуру для отдыха на душу населения, мы использовали следующие слои и категории OSM: растительность (древесина), землепользование / растительность (лес, сад, трава, луг, деревня_зеленая, зона отдыха), землепользование (сад, парк, наделы). , кладбище).

Рис. 1. Три этапа исследования

Чтобы оценить, насколько зеленая инфраструктура влияет на условия городского отдыха, измеряется наличие зеленых насаждений в пешей доступности от жилого района.Ряд работ, в том числе отчеты (ВОЗ, 2016), обращаются к Стандарту доступного природного зеленого пространства (ANGSt) (Ma 2016), согласно которому показатель доступности может оцениваться на трех уровнях: 5 минут ходьбы от дома — 400 м, 10 минут — 800 м, 15 минут — 1200 м (Pauleit 2003). Более того, ANGSt рекомендует, чтобы граждане имели по крайней мере 1 доступный га зеленой зоны в пределах 300 м от жилого района, 20 га в пределах 2000 м, 100 га в пределах 5000 м и 500 га в пределах 10000 м (Handley 2003). В нашем исследовании мы используем буферы размером 300 и 800 метров.

Наиболее распространенными параметрами для измерения фрагментации являются количество участков, плотность участков (участки на 100 га), средний размер участка, общая длина кромки, плотность кромок (сумма краев всех зеленых элементов, деленная на общую площадь города — м / га), общая площадь ядра и процент площади ядра (тот, на который не влияет краевой эффект) и евклидово расстояние ближайшего соседа (кратчайшее расстояние между близкими участками) (McGarigal 2014). Параметры фрагментации оценивались в Fragstats путем ввода растров покрытия дерева Хансена с пространственным разрешением 30 метров и с использованием шести операций из блока «метрики класса»: Edge Density (ED), Largest Patch Index (LPI), Patch Density (PD), Number of Patches (NP), Общая площадь ядра (TCA), Евклидово расстояние ближайшего соседа (ENN).За «значение фона» мы присвоили класс недревесной растительности классифицированного растрового изображения. Для этого мы вводим специальную матрицу во Fragstats, чтобы значение пикселей с древесной растительностью считалось истинным, а недревесная растительность — ложным. Мы также проверили результаты, выполнив ту же операцию с классифицированными изображениями NDVI, которые мы создали из изображений Landsat 5, 7 и 8 за 2000 и 2016 годы. Были определены четыре класса: водная поверхность; безвозвратно растительный покров, скудный растительный покров и густой растительный покров.Первый класс включает значения NDVI ниже 0; второй класс — до 0,2; третий — до 0,35; а последний состоит из всех высших ценностей. Глубина края определяет расстояние краевого эффекта и, следовательно, размер области ядра, поэтому мы взяли 120 метров для этого параметра и также создали матрицу для операции.

На втором этапе мы оценили показатели. Для оценки на душу населения мы использовали официальные статистические данные о городском населении. Суммарные значения показателей по городам впоследствии были ранжированы от 1 до 15.Такая же операция была проделана отдельно для первой, второй и третьей групп показателей. Индекс фрагментации также является результатом ранжирования городов по шести параметрам Fragstats, которые мы описали ранее. Их значения были суммированы, а затем снова ранжированы. В результате максимальное значение индекса фрагментации составляет 15, а минимальное — 1.

Третий этап — финальная комплексная оценка городской зеленой инфраструктуры, основанная на всех выбранных показателях, с последующей нормализацией ее значений.

РЕЗУЛЬТАТЫ

Статистика показателей.

В таблице 3 показаны изменения для 15 городов.

Показатели первой группы. Самый высокий процент от общей зеленой инфраструктуры (№ 1.1) наблюдается в Перми и Москве, а в Санкт-Петербурге, Волгограде и Самаре самая низкая общая доля зеленых насаждений. Что касается зеленой инфраструктуры на душу населения (№1,2), то лучшие результаты наблюдаются в Волгограде и Уфе, а худшие — в Санкт-Петербурге. На душу населения зеленая инфраструктура наименее озелененного городского округа (№1.3) — еще один показатель на душу населения, который, в отличие от предыдущего, характеризует пространственную однородность зеленой инфраструктуры. Так, наименее озелененные районы Санкт-Петербурга, Москвы и Волгограда являются худшими среди других городов, а лучшие — в Новосибирске, Казани и Перми. Разница между городской зеленой инфраструктурой на душу населения в наиболее и наименее озелененных районах города (№1,4) особенно высока в Москве, Санкт-Петербурге и Самаре и менее значительна в Ростове-на-Дону и Омске.Изменение доли общей зеленой инфраструктуры (№1,5) — последний «общий» показатель, который показал наиболее заметное уменьшение зеленых насаждений в Санкт-Петербурге и особенно большое увеличение в Нижнем Новгороде и Новосибирске.

Показатели второй группы. Городская зеленая инфраструктура для отдыха на душу населения (№2,1) самая высокая в Перми и Воронеже, а самая низкая в Ростове-на-Дону и Омске. Наибольшая доля жилой зоны без зеленой инфраструктуры в 300-метровом буферном районе (№2.2) находится в Волгограде и Екатеринбурге, а Челябинск и Омск имеют лучшую доступность к городским зеленым зонам. Что касается наличия зеленой инфраструктуры в 800-метровом буфере (№ 2.3), то наиболее обеспеченными городами являются Санкт-Петербург, Екатеринбург, Москва и Казань, а наименьшими — Ростов-на-Дону и Уфа.

Показатели третьей группы. Древесная растительность занимает большую часть городской зеленой инфраструктуры (№ 3.1) в Перми и Воронеже, тогда как в Челябинске, Омске и Волгограде зеленая зона в основном состоит из недревесной растительности.Сельскохозяйственные земли занимают наибольшую долю городской территории (№3,2) в Волгограде, Санкт-Петербурге и Казани, а наименьшую долю — в Красноярске и Новосибирске. Индекс фрагментации зеленой инфраструктуры (№3,3) максимален в Самаре и Казани, минимальный — в Санкт-Петербурге. Что касается городских особо охраняемых природных территорий (№ 3.4), то их доля заметно высока в Челябинске и Воронеже, но довольно низка в Красноярске и Омске. В большинстве случаев смена древесного покрова незначительна. Однако стоит отметить положительную динамику в Воронеже и Самаре и отрицательную в Екатеринбурге.

Таблица 3. Статистика переменных для 15 городов

Отношение

62

#

Максимальное значение

Минимальное значение

Среднее значение

3

1,1

73

36

53,6

1,98

1.2

466

137

247,87

45,72

1,3

14

1,4

5123

47

800,20

2066,39

1.5

11,6

-11,7

2,34

14,69

2,1

14

000

14

14

2,2

74

25

46,20

3,91

2.3

33

2

9,60

7,65

3,1

62

62

3,2

24,5

0,2

6,40

9,48

3.3

61

20

48,00

1,90

3,4

30

30

30

3,5

8,7

-1,8

0,70

12,44

Разница между этими городами, разделенная по разнице, отражает разницу среднее значение каждой переменной.Он демонстрирует, как равномерно или неравномерно развиваются аспекты зеленой инфраструктуры в разных городах. Как мы видим, коэффициент вариации является высоким по большинству показателей, особенно по разнице между городской зеленой инфраструктурой на душу населения в наиболее и наименее засаженных растительностью районах города, а это означает, что результаты для этого показателя сильно различаются в разных городах — в то время как районы Ростова- На Дону и в Омске растительность достаточно равномерная, в Санкт-Петербурге и Москве ситуация в 100 раз хуже. В целом большинство городов имеют разную растительность.Только в четырех случаях — общий процент зеленой инфраструктуры, процент древесной растительности в зеленой инфраструктуре и индикаторы «изменения» — большинство городов получили результаты, относительно близкие к средним значениям. Более того, среднее значение показателя 1.1 показывает, что в большинстве городов доля зеленых насаждений превышает рекомендуемые 40%. То же самое относится и к показателям на душу населения, поскольку в каждом городе ГИ составляет более 9 м2 на душу населения. Чего нельзя сказать о наименее озелененных районах Уфы, Санкт-Петербурга, Казани, Красноярска, Москвы, Новосибирска и Ростова-на-Дону, где в центральных частях отсутствуют зеленые элементы.

Связь между индикаторами разных групп

Как мы упоминали во второй части, по каждому индикатору города были ранжированы от 1 до 15. Таким образом, общая сумма всех индикаторов-рангов для каждого города фактически является значением его зеленого цвета. комплексная оценка инфраструктуры. Позже мы также оценили сумму рейтинговых баллов по каждой группе показателей отдельно. Поскольку количество показателей в трех группах различается и их суммарные значения нельзя сравнивать, мы нормализовали результаты, используя следующую формулу: I n = I x x 100 / I max , где I n — нормализованное значение, I x — сумма рейтинговых баллов для города, I max — максимально возможная сумма рейтинговых баллов в группе.В случае показателей динамики (1,5 и 3,5) мы ставим городу 0 баллов, если изменение отрицательное. Так, для первой и третьей группы I max равно 63, для второй — 45.

Нормализованные значения варьируются от 1 до 100.

На рисунке 2 показано соотношение между общими показателями, комфортом и целостностью. Сравнивая результаты первых двух групп (показатели «рекреационный» и «целостный»), мы можем разделить города на три подгруппы в зависимости от их взаимосвязи:

  • суммарная оценка по «рекреационным» показателям выше итоговой. отметка за показатели «целостности»;
  • суммарная оценка по показателям «добросовестность» выше суммарной оценки по «рекреационным» показателям;
  • баллов по показателям «рекреационный» и «добросовестность» аналогичны.

Рис. 2. Нормированные значения показателей из 3 групп

В первую подгруппу входят Уфа, Ростов-на-Дону, Омск, Новосибирск, Нижний Новгород и Красноярск. Челябинск, Пермь, Санкт-Петербург, Москва, Воронеж, Казань и Волгоград относятся ко второй подгруппе, а Екатеринбург и Самара имеют примерно равные нормированные значения обеих групп показателей.

Комплексная оценка зеленой инфраструктуры

Помимо получения нормированных значений для трех групп, такая же операция была проделана для всех 13 показателей.Таким образом, исследование показало, что Воронеж, Екатеринбург и Пермь обладают наиболее эффективной и устойчивой зеленой инфраструктурой (рис. 3). Первые два также имеют наибольшую долю охраняемых зеленых территорий, в то время как процент от общей зеленой площади является одним из самых высоких в последних. Эти города получили 65-75 нормированных баллов из 100, поэтому качество их зеленой инфраструктуры можно охарактеризовать как «хорошее». Напротив, Санкт-Петербург, будучи густонаселенным городом с ограниченным пространством, получил худший результат.По окончательной оценке, качество зеленой инфраструктуры в Красноярске, крупном промышленном городе, и четырех городах степной зоны (Ростов-на-Дону, Самара, Омск, Новосибирск) также неудовлетворительно. Их общая оценка составляет около 40. Остальные города получили 50-65 баллов, и поскольку их оценки выше среднего, качество их зеленой инфраструктуры можно определить как удовлетворительное.

Рис. 3. Нормализованные значения и оценки состояния зеленой инфраструктуры

Поскольку наша комплексная оценка основана на ранжировании, итоговые оценки не отражают разницу результатов между городами, и мы не можем полностью понять вес, стоящий за нормализованными значениями.Если есть небольшая разница между минимальным и максимальным значениями, это не означает, что город, получивший 1 балл по этому показателю, имеет «неудовлетворительные» результаты. Например, по душевой зеленой инфраструктуре Волгоград получил 15 баллов, а Санкт-Петербург — 1. Однако абсолютные значения лидера по этому показателю всего в 4 раза лучше абсолютных значений последнего, а в некоторых случаях (например, ООПТ. в процентах) абсолютные значения первого города могут быть в 30 раз лучше.

ОБСУЖДЕНИЕ

Зеленая инфраструктура играет ключевую роль в формировании комфортной городской среды, но в то же время на нее влияют интенсивные процессы урбанизации, такие как герметизация поверхностей и активное строительство, транспорт и промышленная деятельность. Однако города являются не только причиной негативного влияния, но и главными центрами принятия решений по улучшению зеленой инфраструктуры.

Развитие зеленой инфраструктуры является необходимой мерой для поддержания устойчивости городов, особенно в контексте глобальных изменений окружающей среды.Устойчивые города и сообщества входят в число приоритетных целей устойчивого развития ООН (Sustainable Development Goals 2015). Планирование зеленой инфраструктуры является неотъемлемой частью политики городского развития, поскольку оно сочетает в себе как природоохранные мероприятия, так и планы по формированию комфортной городской среды. Конфликт между противоречивыми подходами окружающей среды и пользователей — основная проблема городской охраны природы, которая особенно остро стоит в крупных городах.

Российская национальная программа «Жилищное строительство и городская среда» (2019) включает 36 показателей, но только шесть из них описывают зеленую инфраструктуру: 1) процент общественных зеленых насаждений, 2) общая доля городских зеленых насаждений, 3) государство. зеленой зоны, 4) привлекательность зеленой зоны, 5) разнообразие услуг зеленой зоны, 6) процент населения, имеющего доступ к общественной зеленой зоне.Однако большинство этих индикаторов не описывают пространственную неоднородность и устойчивость географических указаний.

Наше исследование 15 городов дает интегрированный метод оценки зеленой инфраструктуры, который предлагает два основных вклада.

Первая — это апробированная интегрированная система из 13 показателей текущего состояния и качества городской зеленой инфраструктуры. Среди других распространенных «традиционных» показателей, таких как процент от общей зеленой площади и от общей зеленой площади на душу населения, мы также принимаем во внимание пространственные различия зеленой инфраструктуры и считаем древесную растительность более ценной в контексте экосистемных услуг.В нашем исследовании мы использовали данные как с открытых геопорталов, так и из официальной статистической базы, что гарантирует ее непротиворечивость. Очевидно, что предлагаемый метод не идеален. Полная оценка качества зеленой инфраструктуры требует большого количества источников данных, многие из которых в настоящее время доступны не для всех 15 городов. В то же время предлагаемый нами метод относительно прост в оценке и использовании, и его также можно применять для городов в других странах.

Второй вклад — это метод, который позволяет объединить два блока показателей зеленой инфраструктуры — те, которые характеризуют влияние на городскую среду, и те, которые определяют целостность зеленой инфраструктуры — в одной оценке.Сегодня комплексный многофункциональный подход к организации зеленых насаждений следует считать лучшей практикой градостроительства. Тем не менее, в большинстве случаев в границах городов России все еще остается немало природных территорий, которые фактически продолжают существовать как самоподдерживающиеся экосистемы. Иногда это явление встречается в некоторых других городах, особенно в Африке и Южной Америке: Рио-де-Жанейро (Илларионова, 2018), Дар-эс-Салам (Линдли, 2015), Каракас (Вернер, 2011). Наша методика позволяет удобно оценить, развиваются ли меры, направленные на формирование комфортной городской среды, пропорционально мерам по повышению устойчивости зеленой инфраструктуры.

Оценивая изменение зеленых насаждений в 15 крупнейших городах в 2000 и 2016 годах, мы выявили, что оно было незначительным (менее 3%), причем наиболее заметное снижение касалось недревесной растительности, которая покрывает бывшие сельскохозяйственные угодья на окраинах и пустыри в центральные районы. Положительным моментом этого результата является вывод о том, что площадь лесов остается относительно стабильной и не сокращается при росте городов. Однако есть несколько случаев локальных рубок леса на некоторых участках, например, в Санкт-Петербурге.

Однако мы не обнаружили прямой зависимости между устойчивостью городской зеленой инфраструктуры и природными зонами или производственной деятельностью. В «засушливых» городах следует ожидать более высокой оценки по социально значимым «рекреационным» показателям, поскольку зеленая инфраструктура призвана смягчить воздействие агрессивной среды, а естественная фрагментация должна снизить там оценки показателей «целостности». Это противоречие, встречающееся во всех городах степной зоны (кроме Воронежа), лишь доказывает, что здесь недостаточно развита зеленая инфраструктура.

Москва, Санкт-Петербург и Красноярск, даже находясь в благоприятной лесной зоне с благоприятными условиями для растительности, получили низкие оценки по показателям целостности, что означает, что их зеленая инфраструктура особенно уязвима. Удовлетворительные оценки как по рекреационным показателям, так и по показателям добросовестности получили Уфа, Пермь, Нижний Новгород, Казань, Екатеринбург и Воронеж.

Большинство городов степной зоны с неблагоприятными экологическими условиями действительно относятся к группе с некачественной зеленой инфраструктурой.Более того, промышленные города, такие как Екатеринбург, Пермь и Нижний Новгород, не всегда достигают худших результатов, что означает эффективную местную политику городского планирования и интенсивные меры по улучшению.

Не все задействованные индикаторы могут помочь реализовать лучшую городскую зеленую инфраструктуру, но они по-прежнему служат отправной точкой для принятия конкретных правил по контролю человеческой деятельности и совершенствованию управления экологической средой.

ВЫВОДЫ

В данном исследовании мы использовали комплексный метод для оценки текущего состояния зеленой инфраструктуры в 15 наиболее населенных городах России.Основные выводы и выводы можно резюмировать следующим образом.

Мы предложили систему из 13 показателей для оценки качества зеленой инфраструктуры, которая включает две подсистемы для характеристики 1) влияния зеленых зон на комфорт городской среды и 2) целостности зеленых насаждений как взаимосвязанной экосистемы.

Помимо двух подсистем, характеризующих направленность оценки показателей (социальная или экологическая), мы выделили «общие» и «специальные» показатели: общие, которые часто используются в отчетах по градостроительству, но фактически показывают среднее значение. картина ситуации; и менее «популярные», но позволяющие оценить пространственное распределение и однородность.Мы разделили города на три подгруппы в зависимости от взаимосвязи между показателями устойчивости и отдыха. Таким образом, мы выяснили, что в шести городах зеленая инфраструктура лишена рекреационных функций, в то время как зеленые зоны в шести других городах наиболее уязвимы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *