Английский язык 4 класс часть 1 верещагина: ГДЗ к рабочей тетради по английскому языку 4 класс Верещагина, Афанасьева часть 1, 2

Английский язык. Учебник для 4 класса. Часть 1. Верещагина И.Н, Афанасьева О.В. — Учебники по английскому языку 1 — 4 класс

Английский язык. Учебник для 4 класса. Часть 1. Верещагина И.Н, Афанасьева О.В.

Сделайте предложения отрицательными.
Пример: он любил свой велосипед. — Он не любил свой велосипед.
1. Он варил суп без мяса. —
Он этого не сделал .
2. Мама ела салат с хлебом. —
Моя мать-нет .
3. Джилл вчера купила сладкую морковь. —
4. Родители вернулись домой в восемь. —
5. Ты отдал мне своего щенка. —
6. Вчера они играли в чехарду. —
7. Мэри вчера пила яблочный сок. —
Перевести на английский язык. Использовать Прошлое Просто.
Пример: Вчера она играла в футбол, (играть в футбол) — вчера она играла в футбол.
1. Маленький мальчик купил мороженое, (купить мороженое) —
2. Маленький мальчик купил мороженое? (купить мороженое) —
3. Папа приготовил вкусный суп. (чтобы сделать вкусный суп) —
4. Папа приготовил вкусный суп? (чтобы сделать вкусный суп) —
5.

Ты съел фруктовый салат вчера, (есть фруктовый салат) —
6. Ты съел фруктовый салат вчера? (есть фруктовый салат) —
7. Мама пила яблочный сок. (пить яблочный сок) —
8. Мама пила яблочный сок? (пить яблочный сок) —
(J5J составляют вопросы.
Пример: — кто там? — Кто там?
1. моя каша, где это? —
2. был ли мой хомяк холодным зимой? —
3. красный, оранжевый, или, были, цветы? —
4. сколько, вы, находитесь? —
5. вчера тебя не было дома, почему? —
6. почему ты всегда опаздываешь в школу? —

7. фрукты, помидоры? —

Сопоставьте вопросы с ответами.

1. Откуда он?
2. Как ты вчера?
3. Вы учились в прошлом году?
4. Кто они?
5. Какого цвета ваша лошадь?

6. Где вы были вчера вечером?
7. Что это было?
8. Где твой щенок?
Нет, не был. Мне было пять лет. Это мои тетушки. Я не был в порядке. Я был очень болен. Он из Великобритании. Она под стулом. Она черно-белая. Мы были внутри. Это был мой кот.

Чтение
— Как Я Могу Есть?»Новое слово:
если — если
Мышонок Стюарт живет в американской семье. Однажды утром семья сидит за завтраком, а Стюарт-нет. Сейчас он выглядит очень несчастным.
— Давайте позвоним доктору! Стюарт болен, — говорит Миссис Литл. — Смотри! Бананы очень вкусные, а яблоки красные, — говорит Мистер Литтл.
— Кажется, я не могу сейчас есть, — говорит Стюарт. — Утром я почистил зубы. И если я ем, они тоже…»

— Можешь почистить зубы после завтрака, — говорит Миссис Литл.
«Мы можем чистить зубы каждый день и много раз
день.»
— Прекрасно! Теперь я хочу съесть три яблока и два банана.»
— О да! Вот ты где!»
— Но он не очень хорошая мышь. Он не чистил зубы по вечерам!- Джордж, мальчик говорит.
— Ты не видел, а я видел!- Говорит Стюарт.
7) Правда, ложь, я не знаю?
Верно неверно 1 Не знаю
1. Малыши живут в большом доме.
2. Стюарт не мальчик, он-мышь.
3. Стюарт не может есть сегодня утром. Сегодня он болен.
4. Утром Стюарт не мыл руки.
5. Стюарт хочет почистить зубы.
6. Стюарт умыл лицо в вечернее время.
7. Стюарт боится есть чистыми зубами.
Завершите диалог словами.
очень голоден, я бы с удовольствием, немного конфет, что на ужин, не нравится, извините
— Добрый вечер, дорогая! (1)
сегодня?
— Ну, у нас есть рыбный суп.
— Но я (2) Рыба, вы знаете.
— О, прости. Еще у нас есть рыба и картофель. Они очень вкусные.
— Я не люблю рыбу.
— Ну, (3) . Тогда вы можете иметь
стакан апельсинового сока. И тогда вы можете съесть (4)
— Большое спасибо, дорогая. Но я (5)
— Хочешь мяса и спагетти, салат и пудинг?
— (6) .
произнесите слова по буквам.
Пример: [fru:t] — фрукты
Тест 5
(Уроки 28-32)
Грамматика
T) дополнить предложения.
Пример: вчера вы выглядели ужасно! (посмотрите / посмотрел)
1. Вчера утром мой отец торт.
(не ест / не ест)
2. вы обычно едите овсянку по утрам? (Делать /Делавший)
3. Она суп без мяса в прошлое воскресенье, (сделать /сделанный)
4. Ты испекла этот вкусный торт? (марка / Сделано)
5. Мальчики на школьной спортивной площадке вчера. (запустить / побежал)
6. Когда твои родители вчера вернулись домой
ночью? (делал / сделал)

[свернуть]

Верещагина. ГДЗ 4 класс. Решебник по английскому языку

ОСНОВНОЙ КУРС

 

АМЕРИКА (СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ). Часть I

 

Урок 43

Урок 44

Урок 45

Урок 46

Урок 47

Урок 48

Урок 49. Повторение 6

АМЕРИКА (СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ). Часть II

 

Урок 50

Урок 51

Урок 52. Повторение 7

МОЯ СТРАНА

 

Урок 53

Урок 54

Урок 55

Урок 56

Урок 57. Повторение 8

ПУТЕШЕСТВИЯ И ТРАНСПОРТ

 

Урок 31

Урок 32

Урок 33

Урок 34

Урок 35

Урок 36. Повторение 4

ХОББИ

 

Урок 37

Урок 38

Урок 39

Урок 40

Урок 41

Урок 42. Повторение 5

РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ

 

Америка (Соединенные Штаты Америки) Уроки 43–52

Моя страна Уроки 53–57

Путешествия и транспорт Уроки 31–36

Хобби Уроки 37–42

ЗАКРЕПЛЯЮЩИЕ УРОКИ

 

Урок 1

Урок 2

Урок 3

Урок 4

Урок 5

Урок 6

Урок 7

Урок 8

КНИГА ДЛЯ ЧТЕНИЯ

 

Урок 1

Урок 2

Урок 3

Урок 4

Урок 5

Урок 6

Урок 7

Урок 8

Урок 9

Урок 10

Урок 11

Урок 12

Урок 13

Урок 14

Урок 15

Урок 16

Урок 17

Урок 18

Урок 19

Урок 20

ОСНОВНОй КУРС

 

ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ. ЛОНДОН

 

Урок 24

Урок 25

Урок 26

Урок 27

Урок 28

Урок 29

Урок 30. Повторение 3

МЕСТО, ГДЕ МЫ ЖИВЕМ

 

Урок 17

Урок 18

Урок 19

Урок 20

Урок 21

Урок 22

Урок 23. Повторение 2

ШКОЛЬНАЯ ЖИЗНЬ

 

Урок 9

Урок 10

Урок 11

Урок 12

Урок 13

Урок 14

Урок 15

Урок 16. Повторение

РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ

 

ЗАКРЕПЛЯЮЩИЕ УРОКИ

 

Уроки 1–8

ОСНОВНОй КУРС

 

ГОРОДСКАЯ ЖИЗНЬ. ЛОНДОН

 

Уроки 24–30

МЕСТО, ГДЕ МЫ ЖИВЕМ

 

Уроки 17–23

ШКОЛЬНАЯ ЖИЗНЬ

 

Уроки 9–16

ГДЗ по английскому языку за 4 класс часть 1, 2 И.Н. Верещагина, О.В. Афанасьева онлайн

гдз 4 класс Английский язык Верещагина И.
Н.

Авторы: И.Н. Верещагина, О.В. Афанасьева.

Издательство: Просвещение 2015

Тип: Учебник. Углубленный уровень. Часть: 1, 2

Здесь вы найдете учебник по Английскому языку 4 класса Часть 1, 2, авторы: И.Н. Верещагина, О.В. Афанасьева, от издательства: Просвещение 2015. ГДЗ содержит все ответы на вопросы и поможет Вам правильно выполнить домашнее задание.

ГДЗ к рабочей тетради по английскому языку за 4 класс Верещагина И.Н. можно скачать здесь.

ГДЗ к книге для чтения по английскому языку за 4 класс Верещагина И.Н. можно скачать здесь.

ГДЗ к контрольным и проверочным работам по английскому языку за 4 класс Комиссаров К.В. можно скачать здесь.

ГДЗ к проверочным работам по английскому языку за 4 класс Барашкова Е.А. можно скачать здесь.

ГДЗ к сборнику упражнений по английскому языку за 4 класс Барашкова Е.А. (2018) можно скачать здесь.

ГДЗ к сборнику упражнений по английскому языку за 4 класс Барашкова Е.А. (2011) можно скачать здесь.

ГДЗ Английский язык за 4 класс И.Н. Верещагина, О.В. Афанасьева

Показать решебники

Классы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Математика

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Английский язык

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Русский язык

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Алгебра

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Геометрия

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Физика

1 2 3

квартир | 4 класс

aogultegin. com
  • Главная
  • Оценки
    • 2 класс
    • 3 класс
    • 4 класс
  • Песни
  • Бонус
  • B Бонни
  • А Мустафа Кемаль АТАТЮРК
© 2021
аогультегин @hasanunal — @firateski 4 класс

Выбор агрегата

Раздел 1

Модуль 2

Блок 3

Раздел 4

Блок 5

Блок 6

35 английских слов, заимствованных из других языков

Хотя точное количество остается предметом споров, по оценкам многих лингвистов, в английском языке более миллиона слов. Еще сложнее определить, сколько из этих слов мы технически имеем право считать своими собственными. По правде говоря, многие слова, которые мы используем регулярно, на самом деле заимствованы из других языков — французского, японского, испанского и идиш, чтобы назвать несколько. И некоторые из этих слов на иностранном языке, также известные как «заимствованные слова», настолько вплетены в наш лексикон, что мы даже не осознаем, что на самом деле они не английского происхождения.

iStock

В английском языке мы используем слово «жанр» для описания произведения искусства, характеризующегося определенным стилем, например ужасов, романсов, комедий и т. д.Слово, однако, пришло к нам прямо из французского языка. На французском языке жанр буквально переводится как «пол», но также примерно переводится как «тип», что объясняет его контекст на английском языке.

iStock

Хотя американцы, без сомнения, любят шоколад, это слово не имеет происхождения в английском языке. Вместо этого он был переведен на английский с испанского через науатль — язык, на котором говорили люди, жившие в центральной Мексике во время испанского завоевания.На этом языке слово chocolātl впервые было использовано для описания «напитка, приготовленного путем нагревания какао с водой или молоком», например горячего шоколада.

Shutterstock

Если вам нравится возиться с неудобным исполнением ваших любимых песен перед друзьями и незнакомцами, то вы должны поблагодарить Японию за возможность сделать это. «Караоке» объединяет японские слова кара — , что означает «пустой», и okesutura, , что означает «оркестр». Полярное времяпрепровождение было фаворитом среди японских бизнесменов в 70-х годах, прежде чем стало популярным в США.С. в конце 80-х гг.

iStock

Патио — испанское слово, обозначающее внутренние дворы внутри зданий, которые были популярными элементами средневековой испанской архитектуры. Написанное так же на английском языке, это слово обычно используется в отношении сидячих мест, которые домовладельцы имеют на заднем дворе.

Shutterstock

Слово «бездельник» — обычно используемое в английском языке для описания неуклюжего человека — на самом деле имеет идишское происхождение. Оно происходит от klots, что переводится как «деревянная балка».«

Shutterstock

Образовательный класс, который многие дети в США посещают между дошкольным и первым классом, называется детский сад — это немецкое слово , которое буквально означает «детский сад». Концепция была создана в Германии в 1837 году педагогом 19 века Фридрихом Фрёбелем .

iStock

Обычно используется для обозначения того, кто начинает свой бизнес, это слово происходит от французского термина entrimendre, , что означает «брать на себя обязательства».»Как предприниматель , вы буквально берете на себя собственное предприятие.

Shutterstock

Москиты могут быть вредителями во всем мире, но их название — испанское слово, которое переводится как «маленькая муха» или «маленький комар».

iStock

Хотя он используется для описания тех улиц, которые закрыты с одного конца в пригородных районах США, во Франции — откуда этот термин возник — тупик буквально означает «дно мешка».«

Shutterstock

Вы знаете, что это то, что вы делаете, когда отвечаете на приглашение, но, возможно, не то, что на самом деле это аббревиатура французской фразы répondez s’il vous plaî , что означает «ответьте, пожалуйста».

iStock

На английском языке «линчеватель» описывает кого-то, кто добровольно добровольно борется с преступностью или пресекает преступность, часто вне рамок закона. Оно вошло в наш словарь в 19 веке и произошло от vigilante — , испанский термин, обозначающего «сторож и охранник», — и восходит к латинскому слову vigilare , что означает «бодрствовать».«

Shutterstock

«Диван», другое слово для «кушетки» в английском языке, изначально означает турецкое слово, означающее «приподнятый участок пола, покрытый коврами и подушками». А турецкое слово « диван » происходит от арабского слова « suffah », означающего «скамья из камня или дерева».

iStock

Часто используемое для описания чувства гнева, опасений и незащищенности в подростковом возрасте слово «тоска» возникло как немецкое слово, означающее «страдание, беспокойство и тревогу.«

iStock

Слово «дизель», которое описывает как тип топлива, так и тип двигателя, также имеет немецкое происхождение — Рудольф Дизель , немецкий инженер-механик в конце 1800-х годов и изобретатель дизельного двигателя.

Shutterstock

Хотя название этой томатной приправы является основным продуктом на большинстве американских кухонь, на самом деле оно происходит не из США. Вместо этого оно происходит от китайского слова Hokkien kê-tsiap, , которое, согласно , представляет собой соус из ферментированной рыбы. Нэшнл Географик .

Shutterstock

Полное название этой породы собак — Вельш корги , поэтому неудивительно, что у этого названия нет английского происхождения. Вместо этого он сочетает валлийские слова cor , означающие «карлик», и ci , означающие «собака».

Shutterstock

Хотя печенье очень любят в штатах, это слово не происходит от английского слова «готовить». Слово «эти вкусные угощения» пришло к нам из голландского языка — koekjes означает «маленькие пирожные», и происходит от koek, , что просто означает «торт».«

iStock

Эта сокращенная форма немецкого слова d elikatessen — , что переводится как «готовые к употреблению продукты» — берет свое начало от французского слова délicatesse, означающего «деликатес».

Shutterstock

Мы должны благодарить арабский язык за название этого желтого цитрусового фрукта. Фактически, слова «лимон» и «лайм» происходят от арабских слов laymūn и līm соответственно.

iStock

Слово, обозначающее этот боди-арт на вашем бицепсе, является английской версией полинезийского слова tatau, , что означает «след на коже». «Имеет смысл для нас!

iStock

Слово «мамонт» — это одновременно название давно вымершего животного и термин для чего-то чрезвычайно большого по размеру. Оно пришло к нам через голландское слово mammut через из русское слово mammot, , что означает «большой ужасный зверь».

iStock

В 1870-х годах ирландские фермеры столкнулись с кризисом, который мог привести к ужасному голоду, подобному голоду 1840-х годов. Чтобы предотвратить это, они сформировали группу, которая выступала против повышения арендной платы и выселения домовладельцев. Чарльз Бойкот , капитан британской армии, в то время был агентом отсутствующего арендодателя и подвергся остракизму со стороны общины, когда он пытался выселить фермеров за неуплату арендной платы. В результате его имя стало тем словом, которое мы сейчас используем для описания этой стратегии протеста.

iStock

Используется для описания как эпохи, так и стиля, напоминающего ту эпоху, ренессанс — французское слово, означающее «возрождение». И если копнуть еще глубже, то его происхождение лежит в старофранцузском слове renaistre, , которое переводится с английского как «родиться свыше».«

iStock

Слово «сбой» описывает «незначительную неисправность», обычно с точки зрения электроники. И хотя его происхождение все еще обсуждается, многие лингвисты считают, что оно произошло от идишского слова glitsh — , означающего «скользкое место» на английском языке.

Shutterstock

«Определяемое как« похвала за достижения », это слово происходит от греческого слова kydos, , что переводится как« слава, известность и слава ». iStock

«Брюнетка», используемое в английском языке для описания каштановых волос, взято из Франции.Однако на французском языке брюнетка — женское слово, обозначающее женщину с каштановыми волосами. Если вы описываете мужчину с каштановыми волосами по-французски, вы использовали бы мужской вариант: brunet .

iStock

«Сувенир» — еще одно французское слово, обозначающее что-то хранимое как напоминание, буквально означает «акт запоминания».

iStock

Понятие «ничто» по отношению к количеству чего-то пришло к нам от арабского слова ṣifr, , термина, который был придуман Мухаммедом ибн-Мусой аль-Ховаризми в девятом веке.Оно пришло к нам как «ноль» от средневекового латинского zephirum через французский и итальянский языки.

iStock

Слово «алкоголь» тоже пришло к нам из арабского языка. Он был получен из al-kuhl , что на арабском языке означало порошкообразную сурьму, которая использовалась в качестве краски для глаз. Итак, когда слово «алкоголь» впервые вошло в английский язык, оно описывало порошки, такие как «коль», а не жидкое вещество, которое мы знаем сегодня.

Shutterstock

На английском языке «босс» описывает человека, обладающего властью и обычно управляющего группой людей в профессиональном контексте.Это слово было напрямую заимствовано из голландского термина baas, , означающего «хозяин», и впервые было использовано как «босс» в начале 1800-х годов в Washington Irving .

Shutterstock

«Пейзаж» может описывать много разных вещей на английском языке, от пейзажа до сделанной фотографии. Независимо от того, в каком контексте оно используется, само слово происходит от голландского термина landchap , который объединяет термины land и schap , или «сухопутный корабль».«

Shutterstock

Этот восхитительный завтрак был доставлен нам голландцами. Wafel происходит от протогерманского слова wabila, , означающего «паутина» или «соты», что имеет смысл, когда вы смотрите на форму и текстуру следующей вафли , которую вы перекусываете.

iStock

Нет, мы не говорим о заправке для салатов, а о сельскохозяйственных угодьях, используемых для выращивания лошадей или крупного рогатого скота, которые получили свое название от мексиканского испанского слова rancho , что буквально переводится как «маленькое ранчо».«

Shutterstock

Нью-Йорк может быть неофициальной столицей США рогаликов , но фактическое название тестового рулета происходит от идишского слова beygl.

Shutterstock

«Шампунь», которое является одновременно существительным для обозначения продукта для волос и глаголом для мытья головы этим средством, происходит из языков хинди и урду. Это от слова cā̃po, , которое является императивом слова cāpnā, , означающего «нажимать» или «массажировать».«Например, вы втираете шампунь в волосы.

Генрих IV Часть 1 Учебное пособие

Генрих IV, часть первая впервые появилась в печати в 1598 году, когда были изготовлены два отдельных кварто. Второй кварто служит стандартным текстом для большинства современных изданий, за ним последовали еще пять кварто в 1599, 1604, 1608, 1613 и 1622 годах.Первый фолио 1623 года принял версию пьесы 1613 года, но изменил некоторые сцены и клятвы, чтобы соответствовать акту ненормативной лексики, принятому в 1606 году.

Генрих IV, часть первая знаменует новую форму исторической пьесы для Шекспира. Следуя Ричарду II как часть тетрологии, он не соответствует традиционному сеттингу или предмету хроники. Вместо этого пьеса быстро переходит от придворной жизни к уличной, от поэзии дворян к ритуалам выпивки в таверне.К этой смеси непристойной коммерции и аристократизма добавляется волшебный мир валлийского замка Глиндура.

Несмотря на комментарии некоторых современников, в частности сэра Филипа Сидни, о том, что эта смесь культур нарушает социальные коды, пьеса оказалась чрезвычайно популярной. Он был напечатан в двух версиях квартто в 1598 году, и еще пять изданий были добавлены до появления первого фолио 1623 года. Последующие отдельные публикации показали, насколько востребована пьеса.

История пьесы на удивление актуальна даже во времена Шекспира.В пьесе семья Перси восстает против Генриха IV, заставляя его защищать свое правление. Претенденты на престол родом из Нортумберленда, места, которое считалось беззаконным даже в конце шестнадцатого века. Действительно, уже в 1569 году члены семьи Перси пытались свергнуть королеву Елизавету и посадить на трон Марию, королеву Шотландии. Союз между Нортумберлендом и Уэльсом также отражен в наше время беспорядками в Ирландии. В 1595 году граф Тирон бросил вызов английскому правлению.Связь между ирландскими волнениями и валлийским восстанием несколько раз объясняется в пьесе, в частности, с помощью языка. И валлийский, и ирландский языки считались варварскими языками, и Шекспир сравнивает их.

Центральная проблема этой пьесы заключается в том, чтобы Генрих IV установил контроль над территориями, которые он не унаследовал. Генрих IV вскоре понимает, что он может победить кельтских повстанцев и альянс Перси, только используя уловки и войну. Таким образом, в знаменитой битве при Шрусбери мы видим нескольких дворян, притворяющихся Генрихом IV, чтобы сбить с толку врага.

Безусловно, самый неотразимый персонаж — принц Хэл, сын Генри. Он блудный сын, который зря тратит время в тавернах и с простолюдином. Это изображение Хэла построено на пьесе «Знаменитые победы Генриха V», напечатанной в 1598 году, в которой Хэл изображен сумасшедшим в юности, который затем претерпевает реформацию и вступает на трон. Образ Хэла как человека, готового взять на себя власть, представлен нам в первом акте, когда Хэл говорит аудитории, что он на самом деле только под прикрытием, изучающий языки обычного человека.

Хэл на самом деле является версией Шекспира окончательной Макиавелли, основанной на «Принце» Макиавелли, напечатанном в 1532 году. Комбинация хитрости, действия и управления государством проявляется в том, как Хэл управляет сценой, когда он появляется. Играя сумасшедшего, Хэл на самом деле только осваивает навыки, которые ему понадобятся, когда он вступит на трон в роли Генриха V.

На момент написания несколько имен, которые Шекспир выбрал для своих персонажей, были подвергнуты цензуре и впоследствии изменены. Среди них — Фальстаф, первоначально известный как сэр Джон Олдкасл.Этот человек, предок семьи Кобхэмов, вероятно, был удален после того, как Уильям Брук, седьмой лорд Кобэм, а также лорд-камергер, протестовал против использования своего предка. Среди других измененных персонажей были Пето, которого звали «Харви», и Бардольф, известный как «Рассел».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *