Перевод текста 8 класс ваулина: Spotlight 8 класс Ваулина переводы текстов

Содержание

ГДЗ страница 70 английский язык 8 класс spotlight Ваулина, Дули

Решение есть!
  • 1 класс
    • Математика
    • Английский язык
    • Русский язык
    • Музыка
    • Литература
    • Окружающий мир
  • 2 класс
    • Математика
    • Английский язык
    • Русский язык
    • Немецкий язык
    • Информатика
    • Музыка
    • Литература
    • Окружающий мир
    • Технология
  • 3 класс
    • Математика
    • Английский язык
    • Русский язык
    • Немецкий язык
    • Информатика
    • Музыка
    • Литература
    • Окружающий мир
    • Казахский язык
  • 4 класс
    • Математика
    • Английский язык
    • Русский язык
    • Немецкий язык
    • Информатика
    • Музыка
    • Литература
    • Окружающий мир
    • Казахский язык
  • 5 класс
    • Математика
    • Английский язык
    • Русский язык
    • Физика
    • Немецкий язык
    • Украинский язык
    • Биология

46 гдз по английскому языку 8 класс Ваулина, Дули spotlight

Решебники, ГДЗ

  • 1 Класс
    • Математика
    • Русский язык
    • Английский язык
    • Информатика
    • Немецкий язык
    • Литература
    • Человек и мир
    • Природоведение
    • Основы здоровья
    • Музыка
    • Окружающий мир
    • Технология
  • 2 Класс
    • Математика
    • Русский язык
    • Белорусский язык
    • Английский язык
    • Информатика
    • Украинский язык
    • Французский язык
    • Немецкий язык
    • Литература
    • Человек и мир
    • Природоведение
    • Основы здоровья
    • Музыка
    • Окружающий мир
    • Технология
    • Испанский язык
  • 3 Класс
    • Математика
    • Русский язык
    • Белорусский язык
    • Английский язык
    • Информатика
    • Украинский язык
    • Французский язык
    • Немецкий язык
    • Литература
    • Человек и мир

Английские тексты и диалоги из Spotlight – АНГЛИЙСКИЙ в полном порядке

• Текст What’s it like being 16? (стр. 10-11)

• Текст (Диалог) What’s the matter, Kim? (стр. 12)

• Текст My best friend, John, is good at solving other people’s problems… (стр. 15)

• Текст Little Women (стр. 16-17)

• Текст Writing: Beginnings… Endings… (стр. 18)

• Текст Dear Jane, how are you doing? (стр. 19)

• Текст Teenage Fashion in the UK (стр. 21)

• Текст Paolo is teased at school… (стр. 22)

• Текст Put an End to Discrimination (стр. 22)

• Текст The recycling loop (стр. 23)

• Текст For those of you who like to stay ahead of the latest trends… (стр. 24)

• Текст Peter the Great (стр. 25)

• Текст Britain’s young consumers (стр. 28-29)

• Текст (Диалог) Hi Suzy. Where are you off to? (стр. 30-31)

• Текст Dear Claire, I’m always broke! (стр. 32)

• Текст Oak Hall (стр. 33)

• Текст Edith Nesbit (1858 – 1924) (стр. 34)

• Текст The railway children (стр. 34-35)

• Текст Great British sporting events (стр. 39)

• Текст How responsible are you with your money? (стр. 40)

• Текст Clean Air at Home (стр. 41)

• Текст Russian Star in Star Trek (стр. 42)

• Текст I like shopping (стр. 43)

• Текст School around the world (стр. 46-47)

• Текст (Диалог) Good morning. Please have a seat. (стр. 49)

• Текст Hairdressers Happiest at Work (стр. 50)

• Текст Anton Pavlovich Chekhov (1860 – 1904) (стр. 52)

• Текст The Darling (стр. 52-53)

• Текст Dear Mr Harris, I am writing to apply for the position… (стр. 54)

• Текст Are you aged 14 to 17? (стр. 57)

• Текст My Friend Needs a Teacher (стр. 58)

• Текст The Loggerhead Sea Turtle (стр. 59)

• Текст The Russian winter (стр. 61)

• Текст Use less stuff (стр. 65)

• Текст (Диалог) Ahh, Vanessa, that giraffe in the picture is so sweet (стр. 67)

• Текст (Диалог) We’re having an environmental awareness day… (стр. 68)

• Текст Sir Arthur Conan Doyle (1859-1930) (стр. 70)

• Текст The Lost World (стр. 70-71)

• Текст Should cars be banned from city centres? (стр. 72)

• Текст The Great Barrier Reef (стр. 75)

• Текст PHOTOSYNTHESIS (стр. 76)

• Текст Tropical Rainforests (стр. 77)

• Текст Hope for the future of pandas (стр. 78)

• Текст Siberian Tiger (стр. 79)

• Текст Beautiful Nepal! (стр. 82)

• Текст (Диалог) Welcome back, John! How was your holiday? (стр. 84)

• Текст Siberia (стр. 86)

• Текст Jules Verne (1828-1905) (стр. 88)

• Текст Around the world in 80 days (стр. 88-89)

• Текст A Perfect Day for a Carnival (стр. 90)

• Текст It was the last evening of the music festival… (стр. 93)

• Текст Take a trip along the Thames (стр. 95)

• Текст Dear Sue, we’ve been in Costa del Sol for three days now… (стр. 96)

• Текст Hey Jack! Greetings from beautiful Florida. (стр. 96)

• Текст Marine litter (стр. 97)

• Текст The Pyramids of Egypt (стр. 98)

• Текст Russian River Cruise (стр. 99)

• Текст Rainbow of food (стр. 102-103)

• Текст (Диалог) Sorry I’m late, Emma. (стр. 105)

• Текст Charles Dickens (1812-1870) (стр. 108)

• Текст Oliver Twist (стр. 108-109)

• Текст Oriental City (стр. 111)

• Текст Amirit Restaurant (стр. 113)

• Текст A Night for All Scotts! (стр. 115)

• Текст TEETH (стр. 116)

• Текст Why organic farming? (стр. 117)

• Текст The Lemon Tree, Billie’s, Zest, Tasty’s, Castle Cottage (стр. 118)

• Текст Borsch (стр. 119)

• Текст A square-eyed generation (стр. 122-123)

• Текст (Диалог) This theatre is beautiful! (стр. 124)

• Текст London IMAX Cinema (стр. 126)

• Текст The Phantom of the Opera (стр. 128-129)

• Текст King Kong (стр. 130)

• Текст Madame Tussauds (стр. 133)

• Текст The triumph of the amateurs (стр. 134)

• Текст Paper (стр. 135)

• Текст 3 things I couldn’t live without (стр. 140-141)

• Текст Good morning, can I help you? (стр. 142)

• Текст The Time Machine (стр. 146-147)

• Текст Mobile Phones in Schools (стр. 148)

• Текст British Inventions (стр. 151)

• Текст Heating things up! (стр. 152)

• Текст Thermometers (стр. 152)

• Текст Alternative Energy (стр. 153)

• Текст Leonardo da Vinci (стр. 155)

• Текст A Champion

• Текст A school for everyone

• Текст A special course for young men

• Текст The diplomats of tomorrow

• Текст A Voyage up the Volga

• Текст Recipes

• Текст Lake Baikal

• Текст Ballet at the Bolshoi

• Текст Russian Space Exploration

ГДЗ за 8 класс по Английскому языку Е. Ваулина, Д. Дули spotlight

gdz-bot.ru Найти

Навигация по гдз

1 класс Русский язык Математика Английский язык Окружающий мир Литература Информатика Музыка Человек и мир 2 класс Русский язык Математика Английский язык Немецкий язык Окружающий мир Литература Информатика Музыка Технология Человек и мир 3 класс Русский язык Математика Английский язык Немецкий язык Окружающий мир Литература Информатика Музыка 4 класс Русский язык Математика Английский язык Немецкий язык Окружающий мир Литература Информатика Музыка Белорусский язык 5 класс Русский язык Математика Английский язык Немецкий язык История География Биология Обществознание Физика Литература Информатика Музыка Технология ОБЖ Природоведение Естествознание Человек и мир Белорусский язык Украинский язык

Spotlight 8 (Английский в фокусе 8 класс). Учебник. Ваулина, Дули

Аннотация

Это – первый российский учебник, ориентированный на требования Совета Европы в области обучения иностранным языкам. УМК «Английский в фокусе» состоит из Учебника, Рабочей тетради, Книги для учителя, Языкового портфеля, Контрольных заданий, Раздаточного материала и аудиоприложения на CD. Отличительной особенностью УМК является модульное построение учебника, наличие аутентичного материала о России, заданий, соответствующих требованиям международных экзаменов, готовящим постепенно к ЕГЭ. Во все части учебника включены на регулярной основе задания игрового характера (ролевые игры, настольные игры, кроссворды).

Пример из учебника

Module 1 -Socialising (pp. 9-24)
1a Reading & Vocabulary pp. 10-11
1b Listening & Speaking pp.12-13
1c Grammar in Use pp.14-15
1d Vocabulary & Speaking pp. 16-17
1e Writing Skills pp.18-19
1f English in Use p. 20
Culture Corner 1 p. 21
Across the Curriculum pp. 22-23
Module 2 – Food & Shopping (pp. 25-40)
2a Reading & Vocabulary pp. 26-27
2b Listening & Speaking pp. 28-29
2c Grammar in Use pp. 30-31
2d Vocabulary & Speaking pp. 32-33
2e Writing Skills pp.34-35
2f English in Use p. 36
Culture Corner 2 p. 37
Going Green 2 pp.38-39
Module 3 – Great Minds (pp. 41-56)
3a Reading & Vocabulary pp. 42-43
3b Listening & Speaking pp.44-45
3c Grammar in Use pp.46-47
3d Vocabulary & Speaking pp.48-49
3e Writing Skills pp.50-51
3f English in Use p. 52
Culture Corner 3 p. 53
Across the Curriculum pp. 54-55
Module 4 – Be Yourself (pp. 57-72)
4a Reading & Vocabulary pp. 58-59
4b Listening & Speaking pp. 60-61
4c Grammar in Use pp.62-63
4d Vocabulary & Speaking pp.64-65
4e Writing Skills pp.66-67
4f English in Use p. 68
Culture Corner 4 p. 69
Going Green 4 pp. 70-71
Module 5 – Global Issues (pp. 73-88)
5a Reading & Vocabulary pp. 74-75
5b Listening & Speaking pp. 76-77
5c Grammar in Use pp.78-79
5d Vocabulary & Speaking pp. 80-81
5e Writing Skills pp.82-83
5f English in Use p. 84
Culture Corner 5 p. 85
Across the Curriculum pp. 86-87
Module 6 – Culture Exchanges …. (pp. 89-104)
6a Reading & Vocabulary pp. 90-91
6b Listening & Speaking pp. 92-93
6c Grammar in Use pp.94-95
6d Vocabulary & Speaking pp. 96-97
6e Writing Skills pp. 98-99
6f English in Use p. 100
Culture Corner 6 p. 101
Going Green 6 pp.102-103
Module 7 – Education (pp. 105-120)
7a Reading Л Vocabulary pp.106-107
7b Listening & Speaking pp. 108-109
7c Grammar in Use pp. 110-111
7d Vocabulary & Speaking pp. 112-113
7e Writing Skills pp.114-115
7f English in Use p. 116
Culture Corner 7 p. 117
Across the Curriculum pp. 118-119
Module 8 – Pastimes (pp. 121-136)
8a Reading A Vocabulary pp. 122-123
8b Listening & Speaking pp. 124-125
8c Grammar in Use pp.126-127
8d Vocabulary & Speaking pp.128-129
8e Writing Skills pp.130-131
8f English in Use p. 132
Culture Corner 8 p. 133
Going Green 8 pp.134-135
Grammar Check pp.137-153
Song Sheets pp.SS1-SS4
Spotlight on Russia pp. 1-10
Grammar Reference Section pp.GR1-GR16
Irregular Verbs p. GR17
Word List pp.WL1-WL25
Appendices pp.WL26-WL27

Для комфортного и реалистичного чтения учебника в онлайн режиме, встроен простой и мощный 3D плагин. Вы можете скачать учебник в PDF формате по прямой ссылке.

Дорогие друзья! Обращаемся к Вам! Если Вы не нашли необходимые учебники, напишите нам в сообщество в кантакте https://vk.com/uchebnikionlineru. Спасибо!

Гдз spotlight по Английскому языку за 8 класс, авторы Е. Ваулина, Д. Дули, В. Эванс, О. Подоляко

megabotan.org
  • Все классы
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • Все предметы
  • Математика
  • Английский язык
  • Русский язык
  • Алгебра
  • Геометрия
  • Физика
  • Химия
  • Немецкий язык
  • Белорусский язык
  • Французский язык
  • Биология
  • Истор
Переводчик

добавляет перевод текста на дари и пушту

Изображение: знаменитые белые голуби в святилище Хазрата Али, Мазари-Шариф, Афганистан

Сегодня Microsoft Translator добавляет перевод текста на дари и пушту. Теперь вы можете переводить дари и пушту на любой из более чем 70 языков, доступных в Переводчике. Дари и пушту доступны сейчас или скоро будут доступны в Microsoft Translatorapp, Office иTranslator for Bing.

Вы можете canalsouseTranslator, когнитивную службу Azure, чтобы добавить перевод текста дари и пушту в свои собственные приложения, веб-сайты, инструменты или любое решение, требующее многоязыковой поддержки.Чтобы добавить преобразование речи в текст или преобразование текста в речь, вы можете использовать службу распознавания речи Azure Cognitive Services.

О языках дари и пушту

Дари и пушту — два официальных языка Афганистана. Оба языка принадлежат к индоевропейской языковой семье, связанной с такими разнообразными языками, как хинди, греческий и английский. Хотя оба они испытали влияние арабского языка, возможно, прежде всего в использовании модифицированных арабских шрифтов в качестве систем письма, они не имеют лингвистического родства с арабским.

Дари

Дари — это разновидность персидского языка, на котором говорят в Афганистане, и это первый язык примерно 12,5 миллионов человек в Афганистане и соседнем Пакистане. Он также используется в качестве лингва-франка по всему Афганистану. Дари тесно связан с иранским персидским языком, на котором говорят в Иране. Дари и иранский персидский часто понятны друг другу. Иранский персидский язык доступен в Переводчике просто как «персидский».

Английский Дари Произношение
Привет (Приветствие) سلام (буквально «Мир» по-арабски) салям
Меня зовут… Номинал… Рейтинг nâme man… ast
Рад познакомиться وشحال دم از ملاقات شما xooshâl šodom az molâqâte šoma

Пушту

На пушту говорят примерно от 45 до 55 миллионов человек во всем мире.Большинство говорящих на пушту проживают в географическом историческом регионе Паштунистан, который находится в современных государствах Пакистан и Афганистан.

Английский пушту Произношение
Привет سلام (буквально «Мир» по-арабски) салям
Меня зовут… ما نوم… دی zema nûm… dey
Рад познакомиться ليدو مو وشاله وم pe lido mo Xooshâla šwum

Что можно делать с Microsoft Translator

Дома

Переводите в реальном времени разговоры, меню и уличные знаки, веб-сайты, документы и многое другое с помощью приложения Microsoft Translator для Windows, iOS, Android и Интернета.Узнать больше

В работе

Сделайте ваш бизнес и взаимодействие с клиентами глобальным с помощью перевода текста и речи с помощью службы Translator и Microsoft Speech, которые являются членами семейства Azure Cognitive Services. Узнать больше

На занятиях

Создайте более инклюзивный класс для учеников и родителей с живыми субтитрами и межъязыковым пониманием. Узнать больше

Для получения дополнительных сведений о переводчике Microsoft посетите веб-сайт Microsoft.com / переводчик.

переводов

Мы упорно трудились, чтобы сделать Телеграмма в английской версии как можно более гладко с точки зрения языка. Теперь мы ищем такие же гладкие переводов на остальные языки мира. Если вы лингвист, профессиональный переводчик или языковой фанат и хотите помочь нам приблизиться к совершенству, вы попали в нужное место.

Начать перевод

Интерфейс

Для начала просто войдите в систему, найдите фразу на своем языке, которую вы можете улучшить, и предложите новый перевод — или проголосуйте за существующее предложение.Как только ваши предложения будут рассмотрены и приняты, новые фразы станут сразу же доступными в приложениях Telegram, никаких обновлений не требуется.

Официальные переводы

Мы постепенно расширяем список языков, доступных для всех пользователей в меню «Язык» в их приложениях. Если вы хотите помочь нам поддерживать официальный перевод на ваш язык на постоянной основе, см. Эту страницу.


Руководство по стилю

Мы считаем, что хороший перевод должен быть:

1.Согласованный

Одно и то же должно иметь одинаковые имена везде. Не только в одном приложении, но и на всех платформах. Функции Telegram должны иметь одинаковые имена на Android, iOS, Windows и macOS — если только они не связаны с настройками платформы по умолчанию. Для системных функций мы всегда должны использовать настройки платформы по умолчанию (если они действительно некрасивы или не подходят).

2. Натуральный

Необязательно всегда использовать английский оригинал. Иногда имеет смысл просто описать, что делает приложение на вашем родном языке.

Но не увлекайтесь:

3. По умолчанию

Уже не 2001 год, и наши пользователи видели много других приложений. Им будет намного проще использовать Telegram, если у знакомых концепций будут здесь знакомые названия. Когда вы ищете слово, сосредоточьтесь на тех словах, которые люди привыкли видеть в соответствующем контексте. Что в этом случае использует Apple? Что использует Google? Чем пользуются основные конкуренты Telegram в вашем регионе?

4. Красивая

Используйте хороший язык, чтобы приложение выглядело так, как будто оно создано в вашем регионе.По возможности уважайте грамматику и стиль вашего языка. Избегайте сокращений. Попробуйте найти способы обойти гендерные проблемы вместо того, чтобы прибегать к таким вещам, как o (a) , если только обходной путь не выглядит еще более неудобным. В большинстве случаев можно найти способ сказать что-нибудь, не повредив язык.

5. И ДОЛЖЕН ПОДХОДИТЬ

Последний никогда не бывает легким. Иногда вам нужно взглянуть на окружающие фразы и изменить их, чтобы проблемная фраза подходила и работала.

Пример : немецкой команде не удалось уместить описание секретных чатов в строки на пустой странице чата. Текст на английском языке гласит: «Пользователь пригласил вас в секретный чат. Секретные чаты: ‘затем идет список, в котором есть этот элемент:’ использовать сквозное шифрование ‘. Максимальная длина элементов списка — 25 символов. Проблема с немецким языком заключается в том, что термин для сквозного шифрования — «Ende-zu-Ende Verschlüsselung» и состоит из 28 символов даже без «использования».Англоязычная версия была бы «End-to-end Verschlüsselung», но она все еще слишком длинная и состоит из 26 символов.

Немецкая команда нашла обходной путь. Они пошли и изменили первую фразу, теперь она гласит: «Пользователь пригласил вас в секретный чат с непрерывным шифрованием». Секретные чаты: ‘, а затем они придумали новый элемент списка, который заменил шифрование E2E, который был перемещен наверх — где было достаточно места.


Типографика

Мы ищем не только лингвистическую, но и типографскую и эстетическую точность.Текст неотделим от дизайна. Текст — это дизайн , и нам нужно убедиться, что он работает . Так что подходите к тексту как редактор журнала:

  1. Все должно уместиться на отведенное ему пространство . Поэтому всегда проверяйте приложение после редактирования. Слишком длинные слова и фразы будут автоматически вырезаны (как это…) или сокращены (Li… is) — мы не можем допустить этого. В других случаях текст может перетекать в следующую строку.
  2. В идеале текст не должен растягиваться на две строки, если оригинал состоит только из одной строки.
  3. То же самое с двойными линиями, старайтесь не позволять им растягиваться на тройные линии. Хотя это менее строгое требование — это не так уж плохо, если вы позволите двухстрочным описаниям в Настройках стать тройными.
  4. Нам нужно избегать вешания слов, когда на новой строке осталось всего одно или два слова.
  5. Нам нужно избегать пробелов в тексте, например, когда верхнее правое пространство пусто перед разрывом строки. Хороший способ избежать этого — использовать более короткие слова, чтобы их было легче переносить.Если короткие слова не подходят, поместите длинные в начало строки, а затем добавьте короткие слова в качестве отступа.
  6. Будут времена, когда подгонять вещи будет невозможно. Наш опыт показывает, что этого никогда не бывает. Несколько целеустремленных людей, сосредотачивающихся на слове и фразах вокруг него, всегда найдут решение через несколько недель или даже раньше. В конце концов, это просто слова.

Это требует некоторых усилий, но когда вы закончите, вы действительно почувствуете гордость.


Прикладная типографика

В целом, мы много работали, чтобы сделать английскую версию как можно более верной с точки зрения типографики.Итак, как показывает практика, если ваша фраза такой же длины, как и английская, она подойдет. Если короче — не слишком большая проблема, но остерегайтесь висящих слов и пробелов.

Примечание для пользователей iPhone Plus: При проверке строк в приложении попробуйте «Настройки iOS»> «Дисплей и яркость»> «Просмотр»> «Увеличить». Используя этот режим, вы можете убедиться, что струны подходят под экраны более узких моделей.


Вот и все. Давайте вместе доведем до совершенства локализованные версии Telegram.

10 советов по переводу для повышения качества контента

, Стефани Фришкнехт, архитектор решений, Lionbridge


Контент уже написан? Сделайте обзор своей статьи с помощью Writing for Translation: An Editor’s Checklist.

Когда я составлял советы по переводу этого сообщения в блоге, я наткнулся на статью, в которой перечислялись «25 самых раздражающих бизнес-фраз». Я отправил его своей команде Global Solutions, чтобы посмеяться в пятницу днем ​​и спросить: «Как вы меня раздражаете?»

Один из моих коллег в Европе ответил: «Это превосходно! Особенно, когда английский не является вашим родным языком, а ваши коллеги все время используют эти фразы.»Я вырос в Швейцарии и Соединенных Штатах как двуязычный, поэтому я действительно понимал эту реакцию.

Это заставило меня задуматься о глобальной аудитории и о том, что некоторые выражения не всегда переводятся так, как мы предполагаем. Эти неоднозначные фразы теряют смысл и могут вызвать недоумение. Итак, в сегодняшнем глобальном мире то, как мы говорим и пишем, влияет на других в широком масштабе.

Как архитектор решений, часть моей работы включает консультирование клиентов и создание успешных программ локализации.Эти обсуждения с клиентами часто фокусируются на объеме, языках, технологиях, критериях успеха, целях и других ожидаемых темах. Но очень важный элемент успешной локализации часто упускается из виду: качество исходного текста. Насколько хорошо написано ваше содержание?

Ваш исходный текст служит основой для переведенного контента на все другие языки. По мере того, как увеличивается количество целевых языков для перевода, увеличивается и влияние исходного контента. Поэтому, когда вы пишете для успешного профессионального перевода, очень важно планировать его заранее.Все дело в правильном написании — с первого раза.

Чтобы избежать распространенных ошибок, есть несколько общих рекомендаций, которые следует учитывать при написании для перевода. Делайте предложения простыми и прямыми, чтобы улучшить понимание, и используйте руководство по стилю для последовательности. Потому что четкие, лаконичные, хорошо построенные предложения улучшают качество языкового перевода, сокращают время выполнения работ и сокращают расходы, что ускоряет вывод на рынок и ускоряет потоки доходов.

10 советов, которые следует помнить при написании перевода:

1.Будьте краткими


Для лучшего понимания и упрощения перевода старайтесь использовать около 20 слов или меньше. И повысить читабельность. Я часто спрашиваю себя, что действительно важно? Как я могу упростить то, что хочу сказать? Чтение предложений вслух помогает сделать их короткими и приятными.

2. По возможности используйте стандартный порядок слов в английском языке.


Обычно это подлежащее, глагол и объект с соответствующими модификаторами. Обеспечьте правильную грамматическую структуру и правильную пунктуацию.

субъект глагол объект
Настоящее руководство помогает маркетологов.
Модификатор Модификатор
модификатор предмет глагол объект
Это бесплатно направляющая резко помогает опытный маркетологов.

Это включает проверку основ, потому что ошибки могут перемещаться с исходного языка на целевой.Переводчики часто находят и помечают исходные ошибки, но это не должно заменять корректуру исходного текста на предмет орфографии и грамматики.

3. Избегайте длинных строк существительных


Если в цепочках существительных опущены соединительные элементы, читатели должны сделать вывод о взаимосвязи между словами.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *