Параграф 9: Номер №1, Параграф 9 — ГДЗ по Химии 8 класс: Габриелян О.С.

Содержание

ГДЗ конспекты по географии 9 класс Краткое содержание параграфов учебника для устного ответа Ксеноксс

При изучении дисциплин социальной и естественно-научной направленности важно научиться конспектировать материал. Дело в том, что данные географических наук представлены в многочисленных, часто — противоречивых источниках. Чтобы составить объективную и полную картину, важно осмыслить весь массив информации и сделать краткую запись. Для того чтобы подростки научились этому как можно раньше, еще в стенах школы, многие педагоги задают конспекты по географии 9 класс в качестве классной работы и на дом. Сформировав нужные навыки еще в школьном возрасте, девятиклассники упростят себе задачу по дальнейшему изучению этой интересной, но непростой дисциплины. Это особенно важно для тех из них, кто выбрал этот предмет в качестве базы для своей будущей профессии, текущей и дальнейшей научной и творческой деятельности.

Почему важно научиться конспектировать уроки?

Особую важность и полезность конспекты по географии за 9 класс представляют тем, что материал в них представлен:

  • сжато и кратко, то есть, даны основы, главная мысль текста;
  • наглядно, тезисами или емкими, короткими фразами, удобными для запоминания и последующего воспроизведения законспектированной информации;
  • практично для применения — на уроке, при подготовке к экзамену, зачету, олимпиаде, при выполнении творческого конкурсного задания.

Специалистами отмечаются и сложности, с которыми сталкиваются девятиклассники в ходе конспектирования учебных материалов, информационно-справочной литературы курса. Среди главных трудностей, которые представляют конспекты по географии в 9 классе:

  • неумение обрабатывать большие массивы данных — быстро их читать, осмысливать сразу же в процессе прочтения, запоминать;
  • незнание основ логики, позволяющих четко формулировать базовые идеи из изученной информации;
  • отсутствие навыков краткого, сжатого изложения текста, определения его основной мысли, техники составления выводов.

Научиться этому можно и самостоятельно, не прибегая к помощи репетиторов. Например, воспользовавшись материалами, размещенными на портале еуроки. Здесь конспекты для девятиклассников по географии представлены по всем программам, учебникам курса, УМК, по которым предмет изучается в девятом классе школы. Обширная коллекция предложенных данных позволит быстро оценить и выбрать нужный материал, и не просто применить его в ходе подготовки к ответу, проверочной.

Но и поможет научиться самостоятельно конспектировать географические справочные данные, что пригодится в настоящем и будущем. В том числе — после окончания школы, например, в техникумах, колледжах и ВУЗах для записей лекций преподавателей, написания рефератов и курсовых, дипломных проектов, выполнения творческих и научных работ по различным направлениям географического и связанных с ним профилей, в труде и бизнесе.

Физиологическая адаптация | Глава 4. Параграф 9

«Биология. Общие закономерности. 9 класс». С.Г. Мамонтова и др. (гдз)

 

 

Вопрос 1.
Физиологическая адаптация — достижение организмом в новых условиях устойчивого гомеостатического состояния, при котором обеспечивается согласованная работа всех функциональных систем, нормальная жизнедеятельность организма и способность его к воспроизведению здорового потомства.
Изменения, происходящие в организме в процессе физиологической адаптации, затрагивают все уровни его организации: от молекулярно-генетического до организменного.
Вопрос 2.
Физиологические адаптации также формируются в ходе естественного отбора под давлением факторов среды, характерных для условий обитания данного вида. Возникшие в ходе случайных мутаций полезные признаки и свойства закрепляются и передаются по наследству, а вредные или ненужные элиминируются в ходе естественного отбора.

Например, у ныряющих животных в мышцах находится особый пигмент миоглобин, который способен связывать кислорода в 10 раз больше, чем гемоглобин. Это позволяет ныряющим животным по 30—60 минут находиться под водой. Поразительно чувствительны органы химического чувства насекомых. Самцов непарного шелкопряда привлекает запах ароматической железы самки с расстояния 3 км. У некоторых бабочек чувствительность рецепторов вкуса в 1000 раз превосходит чувствительность рецепторов человеческого языка. Ночные хищники, например совы, прекрасно видят в темноте. У некоторых змей хорошо развита способность к термолокации. Они различают на расстоянии объекты, если разница их температур составляет всего 0,2
o
С. Хорошо выраженная способность к секреции пота обеспечивает лучшую приспособленность организма к тепловым нагрузкам, его более высокую термоустойчивость (например у человека потовые железы способны выделить в сутки до 12 л пота). Кристаллы щавелевокислого кальция, образующиеся в клетках некоторых растений, защищают их от поедания гусеницами, улитками и даже грызунами. Такую же роль играют ядовитые вещества, обжигающие волоски (крапива). Точно так же организаця насекомоядных растений приспособлена к ловле и перевариванию насекомых (росянка, венерина мухоловка эти растения выделяют специальные ферменты, рассщепляющие животные белки.

Вопрос 3.
Вода — необходимый компонент клетки, поэтому ее количество в том или ином местообитании определяет характер растительности и животного мира в данной местности. В некоторой зависимости от количества воды в окружающей среде находится и содержание ее в теле растений и животных и их устойчивость к высыханию. У растений пустынь, сухих степей вода составляет 30—65% от общей массы. Тело животных, как правило, не менее чем на 50% состоит из воды.

Растения выработали ряд приспособлений к периодическому недостатку влаги. Это резкое сокращение вегетационного периода (до 4—6 недель) и длительный период покоя, который растения переживают в виде семян, луковиц, клубней и т. д. (тюльпаны, гусиный лук, мак и др.). Такие растения называются эфемерами и эфемероидами. При отсутствии воды рост пустынных растений прекращается, в то время как влаголюбивые растения в таких условиях увядают и гибнут. Другие, не прекращающие роста в сухой период, имеют сильно развитую корневую систему, по массе намного превосходящую надземную часть (например, корни у верблюжьей колючки достигают в длину 20 м). Для уменьшения испарения у некоторых растений уменьшаются листовые пластинки, их опушение, сокращается число устьиц, преобразовываются листья в колючки, развивается водонепроницаемый восковой налёт. Некоторые виды растений, например саксаулы, теряют листву, и фотосинтез осуществляют зеленые ветви. Многие растения пустыни способны запасать воду в тканях стебля или корня (кактус, африканские пустынные молочаи, степная таволга). Выживанию в условиях сухого периода способствуют и высокое осмотическое давление клеточного сока, препятствующее испарению, и способность терять большое количество воды (до 80%) без потери жизнеспособности.
Пустынные животные имеют особый тип обмена веществ, при котором вода образуется в организме при поедании сухого корма (грызуны). Источником воды служит и жир, накапливающийся у некоторых животных в больших количествах (верблюды, курдючные овцы). Копытные способны в поисках воды пробегать огромные расстояния (например, джейраны способны за сутки пробежать десятки километров). У некоторых организмов меняется характер активности: она приурочена к Периодам повышенной влажности. Так, например, амфибии в пустынях активны ТОЛЬКО ночью, когда влага конденсируется на почве и растительности, а днем они отсиживаются в норах грызунов. Заселяющие пустыни Австралии лягушки Chiroleptes активны и размножаются только в период дождей, а остальную часть года проводят в оцепенении в вырытых ими глубоких норах. У пустынных видов земноводных, размножающихся во временных водоемах, личинки развиваются очень быстро и в сжатые сроки совершают метаморфоз. Многие пустынные животные перед периодом наступления засушливого сезона накапливают много жира, при окислении которого выделяется большое количество воды и энергии. Птицы и млекопитающие способны регулировать потери воды с поверхности тела и легких (физиологическая терморегуляция). Многие мелкие животные на период засухи впадают в анабиоз. Анабиоз — такое состояние организма, при котором процессы жизнедеятельности настолько замедлены, что отсутствуют все видимые проявления жизни.

Вопрос 4.
Путем

естественного отбора возникают и совершенствуются приспособления, облегчающие поиск пищи или партнера для размножения. Появление новых приспособлений происходит за счет возникновения случайных мутаций, удачных для данных условий среды у отдельной особи. Однако организмы не могут накопить в генотипе достаточное количество вариантов генов и соответственно признаков. Организм, обладающий выгодным комплексом признаков и свойств, оставляет потомство, которое служит основой для формирования популяции. При оценке вреда или пользы мутации необходимо помнить, что естественный отбор всегда действует в пользу популяции и безразличен к судьбе отдельной особи. Особенно ярко эта закономерность проявляется в случае высокой насыщенности популяций летальными мутациями, в гомозиготном состоянии приводящими организм к гибели. В резерве наследственной изменчивости возникшей популяции частота встречаемости гена, отвечающего за такую мутацию, высока и будет постоянно повышаться при неизменности условий Окружающей среды, что приведет к образованию новой средней нормы. Таким образом, элементарной единицей эволюции является популяция.

Вопрос 5.
Теория Дарвина объясняет появление приспособленности наследственной изменчивостью и естественным отбором.
Приспособления не появляются в готовом виде, а представляют собой результат Отбора случайных наследственных изменений, повышающих жизнеспособность Организмов в конкретных условиях. Приспособления формируются в ходе естественного отбора под давлением факторов среды, характерных для условий обитания данного вида. Возникшие в ходе случайных мутаций полезные признаки и свойства закрепляются и передаются по наследству, а вредные или ненужные элиминируются в ходе естественного отбора. Ни один из приспособительных признаков не обеспечивает абсолютной безопасности для их обладателей. Любые приспособления целесообразны только в обычной для вида обстановке. При изменении условий среды они становятся бесполезными или даже вредными для организма. То есть любое приспособление помогает выживать только в тех условиях, в которых оно формировалось. Стоит условиям измениться, и ранее полезный признак превратится во вредный и приведет к гибели. Например, прекрасно летающий стриж имеет очень длинные узкие крылья. Однако такая специализация крыла привела к тому, что стриж не может взлетать с ровных поверхностей и, если ему не с чего спрыгнуть, погибает.
Так постоянный рост резцов грызунов — очень важная особенность, но лишь при питании твердой пищей. Если крысу держать на мягкой пище, резцы, не изнашиваясь, вырастают до таких размеров, что питание становится невозможным. Относительный характер приспособительности можно рассмотреть также на следующем примере: в промышленных районах Европы, где вследствие интенсивного развития промышленного производства погибли светлоокрашенные лишайники, покрывавшие стволы деревьев, темноокрашенные особи бабочек вытеснили светлоокрашенных особей. Это явление получило название индустриального меланизма. Дело в том, что светлые насекомые очень хорошо заметны на темном фоне стволов и преимущественно поедаются птицами. А в сельских районах наоборот — темные насекомые хорошо заметны на светлых стволах, и именно они уничтожаются птицами. Таким образом, естественный отбор положил начало дивергенции (расхождению) внутри вида, что может привести сначала к появлению подвидов, а затем и новых видов.
Эволюционные изменения — образование новых популяций и видов, возникновение или исчезновение органов, усложнение организации — обусловлены развитием приспособлений (адаптации).
Целесообразность живой природы — результат исторического развития видов в определенных условиях, поэтому она всегда относительна и имеет временный характер. Таким образом, любая структура и любая функция являются приспособлением к условиям внешней среды.

Параграф 9. Развитие форм рельефа



Вопросы в начале параграфа

Под действием каких сил постоянно изменяется рельеф Земли.

Рельеф Земли постоянно изменяется под действием внутренних и внешних сил.

Вопросы в параграфе

*Какие территории России испытывают наиболее интенсивные поднятия. Как вы думаете, почему?

Наиболее интенсивные поднятия наблюдаются на Дальнем Востоке, Южной Сибири, Кавказе. Эти территории входят в область кайнозойской складчатости (Альпийско-Гималайский геосинклинальный пояс).

*Определите, какие формы рельефа преобладают в центре оледенения, а какие – в более южных районах, где происходит таяние льда.

В центрах оледенения преобладают экзарационные формы – ледниковые ложбины, бараньи лбы, фиорды. В местах таяния ледника происходит накопление обломочного материала и формируются камы, озы, гряды конечной морены на озерно-ледниковых равнинах. Еще южнее потоками талых вод образованы зандровые равнины.

Вопросы в конце параграфа

1. Какие процессы, происходящие в наше время, свидетельствуют о непрерывном развитии рельефа?

Эндогенные процессы – тектонические движения. Экзогенные процессы – деятельность текучих вод, живых организмов, ветра.

2. Назовите наиболее крупное покровное оледенение четвертичного периода?

Днепровское оледенение.

3. Какое влияние на современный рельеф оказал ледник?

Из центров оледенения вместе с массой льда увлекалось огромное количество обломочного материала. При этом сглаживались скалы, образовывались рытвины. На юге во время таяния ледника обломочный материал оседал и формировались аккумулятивные формы рельефа.

4. В каких районах нашей страны особое влияние на рельеф оказала деятельность текучих вод, а в каких – деятельность ветра?

Деятельность текучих вод особенно ощутима в районах с наклонными поверхностями и горных районах со значительным количеством осадков. Там, где осадков выпадает мало, преобладает деятельность ветра. На территории страны она выражена в Прикаспийской низменности, на балтийском побережье в районе Калининграда.

5. Какие стихийные явления связаны с литосферой?

Землетрясения, извержения вулкана, обвалы, оползни, лавины, грязекаменные потоки.

ИТОГОВЫЕ ЗАДАНИЯ ПО ТЕМЕ

1. Какие источники географической информации следует использовать для того, чтобы составить характеристику рельефа той или иной территории?

Тектоническую и физико-географическую карты, аэрофотоснимки и космоснимки.

2. Объясните закономерности размещения основных форм рельефа на территории России. Какие карты вы при этом использовали и почему?

Крупнейшие формы рельефа в своем размещении соответствуют крупным тектоническим структурам. Равнины и низменности находятся на платформах. Горы соответствуют складчатым областям. Для установления закономерности необходимо использовать тектоническую и физико-географическую карту.

3. Докажите, что и в наше время происходит формирование рельефа.

Рельеф Земли непрерывно изменяется под действием внутренних и внешних сил. Эндогенные процессы – тектонические движения. Экзогенные процессы – деятельность текучих вод, живых организмов, ветра.

4. Практическая работа №3. Объяснение зависимости расположения крупных форм рельефа и месторождений полезных ископаемых от строения Земной коры.

Составьте сравнительную характеристику рельефа, геологического строения и полезных ископаемых Русской и Западно-Сибирской равнин, используя следующий план:

5. Составьте характеристику любого из горных массивов России, расположенных на юге Сибири, используя приведенный выше план.

Алтай

а) где находится территория

Горная система расположена там, где сходятся границы России, Монголии, Китая и Казахстана

б) к какой тектонической структуре приурочена

область каледонской складчатости

в) породы какого возраста слагают территорию

породы каледонского возраста

г) средние, минимальные и максимальные высоты территории, причины их размещения

Минимальные высоты – 200 м в области древнего пенеплена. Максимальные высоты в области альпийского высокогорного рельефа – до 4506 м. Средние высоты 800-1800 м – имеет среднегорный рельеф, который занимает большую половину Алтая.

д) какие внешние процессы участвовали и участвуют в формировании рельефа

деятельность текучих вод, физическое выветривание, горные ледники.

е) какие формы рельефа созданы этими процессами; их размещение;

Область древней равнины представляет собой высокие горные массивы с широким развитием поверхностей выравнивания и крутыми, ступенчатыми, изменёнными регрессивной эрозией склонами. Над поверхностями выравнивания возвышаются отдельные вершины и небольшие хребты, сложенные более твёрдыми породами с относительными превышениями 200—400 м. Альпийский рельеф менее распространён, чем поверхность древнего пенеплена. Хребты с альпийскими формами рельефа — это наиболее приподнятые их осевые части (до 4000-4500 м), сильно расчлененные эрозией и морозным выветриванием. Основными формами рельефа здесь являются островершинные пики и карлинги, кары, троговые долины с озёрными котловинами, моренные холмы и гряды, обвалы, осыпи, морозно-солифлюкционные образования. Среднегорный рельеф характеризуется сглаженными, округлыми формами невысоких хребтов и их отрогов, разделённых речными долинами.

ж) какие полезные ископаемые есть на данной территории

полиметаллические руды, ртутные месторождения, железные руды, бокситы, медные руды, руды магния.

з) чем объяснить их нахождение именно здесь

размещение полезных ископаемых связано с геологическим строением – они приурочены к складчатым областям.

и) какие стихийные явления связаны с особенностями рельефа, а так же тектоническим и геологическим строением

Оползни, обвалы.

Король Советского Союза (ч.4) — параграф 9 раздел 2

Адмирал флота сэр Джон Тови задумчиво смотрел на горизонт, где свинцовые барашки неспокойного моря совершенно терялись в монотонной серости небес. Длинные капли дождя мутными трассерами полосовали стекло иллюминаторов ходового мостика «Карла Маркса» и казалось, будто мир вокруг медленно истаивает, теряя очертания в бесконечном северном ливне. Лишь внутри корабля реальность еще не сдавалась, радуя глаз четкостью линий, а вахтенный офицер, чьи могучие плечи  бугрились на фоне залитых дождем иллюминаторов, казался титаном седых времен, все еще удерживающим на себе этот расползающийся к чертям собачьим мир.
Сэру Джону не нравилось решительно все.
Разумеется, истинному британцу хватало юмора оценить пикантность ситуации – его соединение в составе двух линейных кораблей, авианосца, двух крейсеров и восьми эсминцев имело флагманом советский линкор, хоть и с «Юнион-Джеком» на флагштоке. И ладно бы он нес имя русских кораблей царской постройки – «Бородино», «Петр I» ну или там «Федор Ушаков»!  Так ведь нет же —  если немцы рискнут вывести в море остатки кригсмарин, то британскую эскадру поведет в бой «Карл Маркс». А с учетом того, что вторым линкором британского соединения являлся американский «Вашингтон»… О том, что правительство США ныне твердо следует в кильватер марксизму-ленинизму, не шутил только ленивый. Как и по поводу того, что в британском флоте теперь целых два линейных корабля – причем один советский, а второй – американский.  Даже сам сэр Джон, когда решался вопрос о присвоении радиопозывных его соединению, не удержался — и с самым серьезным выражением лица, на которое он только был способен, предложил «III Интернационал»…
Увы – положение британского флота оставляло желать много лучшего. Совсем недавно казалось, что после победы над «Бисмарком» Ройал Нэви вновь крепко ухватил покачнувшийся было трезубец Нептуна. Против германского «Тирпица» Великобритания располагала тремя новейшими линкорами — двумя британскими («Кинг Джордж V» и «Принс оф Уэллс») и советским «Карлом Марксом» чей экипаж спешно заканчивал курс боевой подготовки в Скапа. Однако фортуна в очередной раз продемонстрировала, сколь иллюзорно могущество, покоящееся на мощи пары-тройки кораблей…
Импульсивный и деятельный премьер-министр, чья неуемная энергия вынудила адмиралтейство отправить только что оправившийся после боя с «Бисмарком» «Принс оф Уэллс» и «Рипалс»

прямо в пасть японскому тигру, заслужил множество витиеватых «здравниц» британских моряков. По единодушному мнению адмиралов флота Его Величества покойный Томас Филипс, командующий «соединения Z» выполнил свой долг до конца.  Адмирал не искал спасения, когда оба корабля упокоились на дне Южно-Китайского моря, неподалеку от Куантана, но вину за их гибель следовало возложить не на него, а на того, кто бросил британские линкоры под торпеды японских самолетов без какого-либо авиационного прикрытия. Впрочем, словами делу не поможешь — 10 декабря 1941 г из трех новых линкоров в распоряжении Великобритании осталось только два.


А 24 апреля 1942 г несчастный случай направил форштевень «Кинг Джордж V», прямо в борт эсминца Его Величества «Пенджаби». Эсминец пошел ко дну, но детонация глубинных бомб нанесла серьезнейшие повреждения линкору. И теперь флагман Тови, орудия которого поставили жирную точку в истории «Бисмарка»,  беспомощно замер в гигантском доке, залечивая тяжелые раны, нанесенные британским оружием.  Следующий линкор серии – «Дьюк оф Йорк» практически завершил сдаточные испытания, но вряд ли был бы готов к боевым действиям ранее конца сентября или октября 1942 г
Вот так в распоряжении Адмиралтейства остался всего один быстроходный линкор — советский «Карл Маркс», да еще старичок «Ринаун». Оба этих корабля и составляли теперь всю мощь Великого и Ужасного Флота Метрополии. Сказать, что это было позорищем  для нации прирожденных воинов моря,  способных в прошлой войне бросить в бой три десятка дредноутов – значит не сказать ничего.
Но что можно было сделать? Оставшиеся «Куины» застряли на Средиземном море.  «Нельсон» и «Родней»  отправили в Гибралтар, где они стали основой соединения «Н» гарантировавшего неприкосновенность морских коммуникаций британской армии в Африке.  А линкоры типа «R» как боевую силу никто уже всерьез не воспринимал. Силуэт такого линкора вполне мог отпугнуть «Гнейзенау» от лакомого атлантического конвоя – но это и все, на что были способны старички. В 1942 г их отправили на Цейлон, в состав Восточного флота, дабы грозить «нихон кайгун»… Но только – издалека, поскольку любой контакт с японскими линкорами, не говоря уже о палубной авиации, несомненно обернулся бы очередными бессмысленными жертвами и гибелью британских кораблей.
Еще большее недовольство сэра Джона вызывало то, что «Карл Маркс» имел не британский, а советский экипаж. Да, русские были не так уж плохи, они довольно быстро освоили новейший линкор, умудрившись при этом ничего не сломать (по крупному), да и на стрельбах выдавали вполне приемлемый процент попаданий — но все же Тови не доверял им. Русские оставались загадкой для британского адмирала, а сэр Джон не любил загадки, особенно в бою.
Да и саму операцию по проводке PQ-17 адмирал считал несусветной глупостью. Окажись он в кресле Первого морского лорда – Черчилль, настаивающий на проводке каравана получил бы куда более основательный отпор, нежели тот, что дал премьер-министру Паунд. Тови всерьез полагал, что проводка конвоя сейчас, когда стоит полярный день — раздолье для пикировщиков и торпедоносцев и без плотного авиаприкрытия чрезмерно опасна. Особенно когда паковые льды находятся в каких-то 250-300 милях от береговой черты континента и тяжелые германские корабли могут преградить путь конвою спустя каких-то 10-15 часов после выхода…
Крайне неудовольствие британского адмирала вызвал телефонный разговор, состоявшийся с Паундом еще до выхода линкоров в море. Первый морской лорд сообщил тогда, что полагает возможным в случае атаки «Тирпица» «и при определенных обстоятельствах» рассредоточить PQ-17 — по аналогии с тем, как это было сделано 5 января 1940г, когда на атлантический НХ-84 обрушился «Адмирал Шеер». Единственная защита НХ-84, вспомогательный крейсер «Джервис Бей» принял свой последний бой и каждая, внезапно ставшая бесценной секунда, которую он отыграл для судов конвоя, была щедро оплачена кровью его моряков.  Жертва не стала напрасной —  транспорты и танкеры успели рассредоточиться и 32 судна из 37 смогли уйти из под удара фашистского рейдера.   
На это сэр Джон резонно возразил, что его «Карл Маркс» и «Вашингтон» совсем не похожи на переделанный из гражданского судна «Джервис Бей» и что если «Тирпиц» рискнет выйти в море, то истекать кровью будут германские моряки, а не английские (точнее – не советские и не американские). Тем не менее Дадли Паунд стоял на своем, а телеграмма, полученная сэром Джоном уже после выхода в море не оставляла двояких толкований.  Сэр Джон несколько раз перечитал места, в которых расставлялись все точки над I
«ОСОБО СЕКРЕТНО
От: Admiralty
Кому: C-in-C HF
Особо секретно. На ваши от 13.55 и 17.27 25 июня и мою от 02.21 25 июня.

6. Говоря в целом, безопасность конвоя от атак вражеских надводных кораблей к западу от меридиана острова Медвежий обеспечивают силы прикрытия, а к востоку от этого меридиана — наши подводные лодки.

8. Передвижения линейного флота соединения дальнего прикрытия производится согласно распоряжениям главнокомандующего Флотом Метрополии. Но не следует ожидать, что это
соединение проследует в районы, где может подвергнуться мощной атаке вражеской авиации, если только не появится хороший шанс навязать бой «Адмиралу фон Тирпицу».
9. Передвижения крейсерского соединения ближнего прикрытия будут производиться согласно распоряжениям командира 1- й эскадры крейсеров, действующего в рамках инструкций Адмиралтейства и главнокомандующего Флотом Метрополии. Не следует ожидать, что крейсерское соединение проследует восточнее острова Медвежий, если только конвою не будет угрожать нападение вражеских надводных сил, с которыми оно сможет справиться. В любом случае не предполагается, что крейсерское соединение проследует к востоку от меридиана 25 градусов ВД.

12. Когда конвой окажется к востоку от меридиана острова Медвежий, могут возникнуть обстоятельства, в которых лучшим способом действий будет расформирование конвоя с приказом транспортам самостоятельно следовать в русские порты. Этот приказ может быть отдан
главнокомандующим Флотом Метрополии, командиром крейсерского соединения или командиром эскорта.»
Иными словами позиция адмиралтейства оставалась неизменной – линкоры и крейсера не должны заходить восточнее острова Медвежий, туда, где правит бал авиация противника. И это несмотря на то, что в составе соединения был собственный авианосец, вполне способный очистить небо от не таких уж и многочисленных германских бомбовозов!  Да, «Викториес» не имел возможности опекать конвой, но уж с прикрытием двух линкоров как-нибудь да справился бы… Адмирал Тови с горечью вспоминал звездный час адмирала Кэннингхэма, битву за Крит. Британские корабли патрулировали в каких-то 100 милях от аэродромов, битком набитых сотнями бомбардировщиков люфтваффе, а на единственном английском авианосце было всего 4 самолета… Но эскадра не отступила и сражалась, как подобает флоту Его Величества. Небо содрогалось от рева моторов, в глазах рябило от бесконечных рядов атакующих самолетов, но ни один гунн на высадился на Крит с моря и ни один британский линкор не погиб. Почему сейчас должно быть по другому?!
Адмирал протестовал бы против отправки конвоя на самом высоком уровне, будь у его такая возможность. Но уж если конвой отправили – то следовало принять адекватные меры для его защиты, смирившись  с повышенным уровнем риска.  Вместо этого последовали в высшей степени половинчатые инструкции. Как, ну как тяжелые корабли Тови, оставаясь около Медвежьего,  могли прикрыть PQ-17, который мог быть перехвачен «Тирпицем» хотя бы и в 600 милях восточнее? Даже если бы Редер, отправив остатки кригсмарине на перехват, немедленно уведомил о том сэра Джона, он все равно уже не успел бы воспрепятствовать немцам.
Однако самым паршивым было то, что данной радиограммой Первый морской лорд фактически брал командование операцией на себя. И это нервировало сэра Джона более всего. Будучи опытнейшим моряком, адмирал Тови отлично понимал то, что впоследствии красочно описал в мемуарах один из многочисленных очевидцев тех далеких уже событий:
«Прежде всего, становится понятным, насколько опасным оказалось изобретение радио. Перед Первой Мировой войной вожжи были слишком короткими, и, сидя на заднем сидении, никто не мог править повозкой, если прибегнуть к красивой метафоре. К Второй Мировой войне длина рук стала практически бесконечной, и уже никого не интересовало, что кучер даже не видит лошадей… …не следует распоряжаться через голову командира на поле боя. Не следует управлять повозкой с заднего сидения, удаленного на тысячи миль. Передайте ему всю информацию, какую вы имеете, но позвольте ему решать, что следует предпринять.»
В сущности, адмирал был уверен что ему, на месте, виднее, как следует защищать конвой. Проблема была в том, что Первый морской лорд сэр дадли Паунд считал точно так же.
 Единственно, что не вызывало у адмирала Тови раздражения – так это пунктуальность германских подводников. Они регулярно выходили на связь со своим береговым командованием, благодаря чему британская служба радиоразведки довольно точно знала позиции германских подлодок. Конечно же адмиралтейство прокладывало курс конвоя так, чтобы не попадать на эти позиции…
Впрочем, не следовало думать, что удастся водить немцев за нос слишком долго.  Уже 1-го июля над судами был замечен Fw-200, а 2-го июля появились первые «ласточки» — 7 торпедоносцев атаковали конвой. Корабли эскорта отогнали подводную лодку, но уничтожить ее не смогли
И потому, когда 3 июля 1942г на стол сэру Джону легла  телеграмма, гласящая:
«Фотографии Тронхейма, сделанные в 14.00В/3, показывают, что «Тирпиц», «Хиппер» и 4 эсминца ушли.»
…то вопросов, куда могли уйти германские корабли в общем-то не возникло. Первое желание – подойти поближе к конвою, было немедленно перебито радиограммой адмиралтейства:
« СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
СПЕШНО
От: Admiralty
Кому: HF
Escorts of PQ-17
1. Визуальная разведка подтверждена фотографиями Тронхейма. Тяжелых кораблей там нет.
2. Адмиралтейство предполагает, что:
a) В данный момент вражеские тяжелые корабли совершают переход на север.
b) Это угрожает конвою, но нет указания на непосредственную опасность.
c) Погода благоприятствует продолжению перехода конвоя в восточном направлении.
3. Поэтому Адмиралтейство не предполагает принимать немедленные меры, а предпочитает выждать развитие событий.
22.22В/4»

И вот эта-то телеграмма окончательно убедила Тови в том, что 356-мм и 406-мм орудия его линкоров совершенно утратили всякую возможность влиять на грядущие события и отныне судьба конвоя вверяется Длани Господней, да еще, быть может, кораблям непосредственного эскорта.
4 июля развиднелось и на PQ-17 обрушились бомбардировщики. Атаки Ju-88 были нечасты, но регулярны, зенитчики не рисковали хоть на миг оторваться от орудий… внезапно, 25 торпедоносцев нанесли удар. Несколько самолетов удалось сбить, но два судна пошли ко дну, а советский танкер был поврежден.

Расстояние между конвоем и кораблями Тови увеличивалось, но крейсера Гамильтона все еще сопровождали конвой, хотя и держались в отдалении…
Ощущение собственного бессилия… тягучие, ядовитые капли тревоги, стекающие на измученные ожиданием нервы… Сэр Джон чувствовал приближение беды, и она не заставила себя ждать. На сей раз три безобразные старухи-мойры, от начала времен кромсающие человеческие судьбы по собственному капризу, явили свой мерзкий лик тремя радиограммами Адмиралтейства, отправленными друг за дружкой в течении получаса
21:11 Крейсерскому соединению отойти на запад полным ходом.
21:23 Ввиду угрозы надводных кораблей конвою рассредоточиться и следовать в русские порты.
21:36 Согласно моей от 21:23 конвою рассеяться.

 Сэр Джон Тови ждал чего-то подобного. Отдать такой приказ имело смысл, когда немецкие корабли вот-вот окажутся ввиду конвоя. Тогда рассредоточение позволило бы спастись хоть кому-то… Но с чего в Адмиралтействе решили, что «Тирпиц» вот-вот настигнет конвой?! Откуда у них такие сведения?! Британские подводные лодки? Русские корабли и самолеты? Ерунда, их нет около PQ-17, а если и были, то их радиограмму приняли бы не только в Адмиралтействе, но и на флагмане Тови. Если бы кто-то увидел тяжелые корабли кригсмарин – будь это британские или советские подлодки, крейсерская эскадра Головко, вышедшая встречать конвой, корабли эскорта или крейсера Гамильтона, да хотя бы и внезапно вынырнувший Морской Змей – любой из них не ограничился короткой радиограммой, которую теоретически можно прозевать, а, наплевав на ненужное уже радиомолчание, вещал бы о местоположении вражеских сил на всех диапазонах… Но эфир молчит. Значит…ошибка? Перестраховка? Но какой будет ее цена?! Ведь теперь все надводные, подводные и воздушные силы кригсмарин будут брошены на поиск беззащитных транспортов, их же выбьют по одиночке, не пропустят в северные порты русских никого…Пройдут разве что несколько счастливчиков – из тех, кто рожден в рубашке.
С грустной усмешкой адмирал бросил на стол первую радиограмму, приказывавшую крейсерам Гамильтона «сдать назад». Мало того, что сэр Джон был категорически не согласен с сутью распоряжения, так еще и по форме приказ был совершенно омерзителен. Крейсерская эскадра адмирала Гамильтона подчинялась непосредственно командующему Флота Метрополии — сэру Джону Тови, однако же Адмиралтейство сочло себя вправе приказывать Гамильтону напрямую, через голову адмирала…  Тови не сомневался что и Гамильтон и коммодор  PQ-17 Даудинг и Брум, командующий эскортом конвоя выполнят приказ не задумываясь – все они были толковыми морскими офицерами, но над ними довлел непререкаемый авторитет Адмиралтейства.
Но сэр Джон Тови, чей опыт и знания не уступали, а зачастую и много превосходили знания и опыт адмиралтейских штабных был уверен, что все это – одна чудовищная ошибка. Но что он мог сделать? Адмиралтейство своими распоряжениями вывело флот метрополии из игры. Оспаривать решения адмиралтейства было бесполезно, не подчиниться им – невозможно. Оставался еще, правда, советский флот… Русские крейсера вполне могли пересчитать шпангоуты «Хипперу», да и одиночный карманный линкор, пожалуй, остановили бы, но козырной карте кригсмарине по имени «Тирпиц» противостоять не могли. Вот если бы у советского адмирала был линкор, тот же «Карл Маркс» — тогда можно было бы и рискнуть.  Но линкора у русских не было.
А что, если…
— Интересно, какими словами обложит нас адмирал Головко, когда узнает, что ему некого больше встречать? — задумчиво произнес сэр Джон Тови:
— И кстати…откуда он вообще об этом узнает? Ну-ка, дайте радиограмму русским… И не забудьте сообщить об отходе крейсеров Гамильтона, а заодно уж, — адмирал пристально посмотрел на каперанга Иванова, командира «Карла Маркса»:
— О том, что силы дальнего прикрытия под моим командованием дальше Медвежьего не пойдут. Господин капитан первого ранга, помогите радистам с текстом радиограммы…
Арсений Григорьевич Головко как раз готовился отойти ко сну, когда в 22.00 в дверь его каюты осторожно постучали. Командующий Северным флотом принял бланк радиограммы и, чувствуя как вечная мерзлота властно сжимает зашедшееся в пароксизме ужаса сердце, прочел:
 «Сегодня согласно распоряжению Адмиралтейства от 4 июля 21.23, ввиду угрозы атаки надводных кораблей конвой рассредоточен»
Ледяная волна адреналина прокатилась по спине и ударила прямо в мозг, смывая охвативший тело столбняк.
 — Вот же мать твою через трипперного осьминога в клюз…., — задумчиво протянул Головко.  
Распоряжение бриттов практически уничтожало PQ-17. Тот самый конвой, ответственность за проводку которого Ставка возложила лично на Головко, хотя его зона ответственности была относительно невелика…
Но шут с ней, с ответственностью. PQ-17 везет груз, которого способен оснастить 50 а то и все 60 тысяч бойцов вооружением и оснащением. Поистине бесценный дар, когда армия истекает кровью в тщетных попытках остановить атаки вермахта, оклемавшегося после зимних неудач и когда на счету каждая винтовка.
Не прошло и десяти минут, как антенны флагманского крейсера «Фрунзе» выплюнули сообщение, принятое береговым центром радиосвязи Северного флота – а уже оттуда по высокочастотной связи оно было передано в Москву.
«СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
ВОЗДУХ!
Ставке ВГК.
По приказу британского Адмиралтейства конвой PQ-17 рассредоточен ввиду опасности появления тяжелых кораблей противника. Прошу разрешения на вариант «Ч»»

Проводка конвоя PQ-17 находилась на личном контроле Сталина и любые сведения вне всякой очереди должны передаваться Верховному  без малейшего промедления. И дело даже не в том, что этот конвой сам по себе настолько уж ценен — тут дело было политическое. С огромным трудом удалось Сталину и Молотову добиться от Черчилля проводки этого конвоя. И теперь, если PQ-17 постигнет неудача, то Черчилль со словами «говорил же я Вам…» на неопределенный срок придержит поставки северным путем. Так что оплошать с конвоем было нельзя.
Но каков риск! А с другой стороны…Товарищ Головко сейчас мог бы умыть руки, ограничившись поиском рассеявшихся транспортов – не с его силами драться с «Тирпицем». А он предлагает вариант «Ч». Это – колоссальная ответственность, тяжким грузом ложащаяся на плечи товарища Головко… И все же он готов рискнуть. А если он преуспеет там, где спасовал британский флот?  А если – проиграет?
Но ведь что интересно – если действия по варианту «Ч» могли вызвать определенные политические последствия, то…отказ от действий по варианту «Ч» так же повлек бы за собой, но уже ДРУГИЕ последствия…
И не ловушка ли это?
Посоветовавшись с главкомом ВМФ (благо тот находился в Кремле), взвесив все военные и политические «за» и «против», Иосиф Виссарионович принял решение. И в 00.25 на вахтенном мостике «Фрунзе» Арсений Григорьевич с кружкой дымящегося кофе в одной руке и бланком радиограммы в другой читал
«СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
ВОЗДУХ!
Адмиралу СФ Головко
Вариант «Ч» — разрешаю.
Ставка ВГК
И.В. Сталин»

…а в 00.50 этот же текст лег на стол перед командиром «Карла Маркса» — Ивановым Вадимом Ивановичем. Правда короткое сообщение Ставки сопровождалось весьма объемным комментарием Головко.
Иванов задумчиво прищурился… Он предполагал, что такой вариант возможен, но какая скорость! Решение принимали на самом высоком уровне, а ведь прошло каких-то три часа! Видно что-то изменилось к лучшему с тех пор как он, во главе полуторатысячного экипажа, убыл принимать достраиваемый англичанами линкор… Вадим Иванович посмотрел в лицо матросу, принесшему радиограмму, и улыбнулся:
— Ну что ж, поехали, благословясь…
Командующий флотом метрополии сэр Джон Тови поднял глаза и с неподдельным интересом воззрился на вытянувшегося в струнку Иванова.


— Что Вам угодно, господин капитан первого ранга?
— Господин адмирал, сэр, я уполномочен сообщить Вам, что действие соглашения об аренде линейного корабля «Карл Маркс» приостановлено на основании параграфа 9 раздела 2 соглашения.  Я вынужден также уведомить Вас о том, что приказ оставаться к западу от о.Медвежий мною выполнен не будет и прошу Вас, на основании вышеизложенного определить текущий статус линкора.  
Сэр Джон пристально смотрел в глаза Иванова. А потом вдруг запрокинул голову… и расхохотался.
— Параграф 9 раздел 2 соглашения об аренде: «Действие настоящего соглашения может быть приостановлено в одностороннем порядке, в случае, если приказ британского командования потребует действием или бездействием  причинить вред гражданам (за исключением экипажа линкора), либо законным интересам СССР. В этом случае командир корабля имеет право не подчиниться такому приказу, а на его непосредственного руководителя возлагается обязанность определить статус линкора…»- цитировал британец.
— В составе PQ-17 – два советских корабля, не так ли? И мой приказ об отходе эскадры прикрытия на запад в сочетании с полученным ранее приказом о рассредоточении конвоя дают Вам формальный повод  требовать приостановки соглашения. Более того – приказ  на рассредоточение PQ-17 идет в разрез с интересами СССР…. Собственно говоря, потребовать прекращения договора Вы могли бы еще полгода тому назад – наши обязательства по оплате выполняются с огромными задержками…  А теперь Вы желаете знать, оставлю ли я линкор в составе Флота Его Величества или нет?
Адмирал выдержал приличествующую случаю паузу:
— Скажите, друг мой (зрачки Вадима Ивановича расширились – такой фамильярности британский адмирал не позволял себе никогда) – это Ваше личное решение, или же указание советского руководства?
— Сэр, я не имею права принимать подобные решения лично. Это распоряжение Ставки.
— И что, мой дорогой Вадим, пойдете бить «Тирпиц»?
— По всей вероятности – да, сэр.
— Ну что же, в таком случае имею сообщить Вам, что с настоящего момента «Карл Маркс» считается кораблем военно-морского флота СССР и как таковой более не подчиняется ни мне, командующему флотом Метрополии, и никаким иным инстанциям флота Его Величества. Принимайте командование, каперанг.
Джон Тови откинулся на спинку кресла..
— Как Вы помните, Вадим, в соответствии с соглашением гибель корабля в составе КВМФ приводит к возникновению у Великобритании обязательства передать СССР аналогичный линкор из состава своего флота. Хоть я и желаю Вам удачи, но на такой риск пойти не могу. Надеюсь, Вы сможете пересчитать шпангоуты «Тирпицу», но если Вы лопухнетесь – не вижу смысла для Англии отвечать за Ваши ошибки.
— Я думаю, мы справимся, господин адмирал, сэр. — ответил Иванов.
— Ну что ж, тогда распорядитесь насчет катера. Я переношу свой флаг на «Викториес», — сказал сэр Джон.
Впоследствии о событиях 4-5 июля 1942 года высказывались самые разные, порою совершенно противоречащие друг другу мнения. Кое-кто вообще утверждал что все события с PQ-17 подстроены самим Адмиралтейством. Надо сказать, что подобное утверждение имело определенные основания… Но было ли оно истинным?
После гибели «Бисмарка» и отправки «Тирпица» в Норвежские фьорды ситуация для англичан стала весьма удивительной – взяв советский линкор в аренду для защиты своих атлантических коммуникаций, Великобритания теперь вынуждена была использовать его для защиты поставок в СССР и в том числе – поставок в счет оплаты аренды линкора! Сперва Черчилль не хотел отказываться от аренды, потому что «Карл Маркс» давал ему возможность отправить «Принс оф Уэллс» в Тихий океан. Потом, после выхода из строя «Кинг Джордж V» советский линкор и вовсе оказался последним линкором Флота Метрополии. Однако же ситуация потихоньку выправлялась – в июле 1942 г заканчивался ремонт «Кинг Джордж V», «Дьюк оф Йорк» был уже на подходе, а к концу года ожидались «Энсон» и «Хау»… пик сложностей британского линейного флота явно оставался позади.  
Но сейчас складывалась ситуация, когда для того, чтобы защитить нужный СССР конвой, необходимо было лезть на рожон под германские бомбы, торпеды и снаряды. И если бы «Карл Маркс» погиб, защищая ненужный в общем Англии конвой, ей пришлось бы впоследствии возвращать СССР один из СВОИХ новейших линкоров, как это предусматривало соглашение об аренде. Зачем?
Если русские, в ответ на приказ конвою: «рассеяться!» не предпримут ничего – у Англии будут веские основания отказаться от проводки северных конвоев в ближайшее время, что чрезвычайно облегчит нагрузку на Флот метрополии и позволит усилиться в других местах.
Если русские попробуют устроить скандал – всегда можно напомнить им, что у них БЫЛА возможность защитить конвой, потребовав «Карл Маркс» — благо поводов имелось предостаточно. И если русские не рискнули сделать этого сами – почему за них должен отдуваться флот Его Величества?
Если русские, забрав «Карл Маркс» и дав морское сражение, сумеют уничтожить или надолго вывести из строя «Тирпиц» — ну что ж, проводку конвоев придется продолжить, но последний немецкий 380-мм линкор уже не сможет им угрожать, а этому придавалось самое большое значение.
Если же русские, забрав «Карл Маркс» потерпят поражение и потеряют линкор – что ж, конвои будут приостановлены как минимум до тех пор, пока британский флот не обретет достаточное преимущество в новейших линкорах.  «Тирпиц» же все равно получит какие-то повреждения и вряд ли сможет выйти в Атлантику до появления в составе флота «Дьюк оф Йорка», а это значит, что для перехвата «Тирпица» у британцев будет два «больших хороших парня». Вполне достаточно.
К сожалению, мы никогда не узнаем, какими мотивами руководствовались британские командиры. Сэр Дадли Паунд умер еще в 1943 году, не оставив мемуаров. Адмирал Тови не добавил ничего к своему официальному рапорту и даже после войны, на все вопросы  об обстоятельствах PQ-17 сэр Джон отвечал многозначительным молчанием. И  только демоны веселья отплясывали фламенко в глазах боевого адмирала.
Но мы точно знаем, что боевые качества систершипов «Кинг Джордж V» оценивались довольно высоко. Считалось, что линкоры этого типа ни в чем не уступят «Бисмарку».  Собственно говоря, по мнению британских моряков, только счастливая случайность спасла «Бисмарк» от гибели в Датском проливе. К моменту, когда взорвался «Худ»,  «Принс оф Уэллс» добился трех попаданий в германский линкор, но потом, уклоняясь  от столкновения с останками «Худа» сбил себе прицел, а поскольку линкор совсем недавно вступил в строй и не успел пройти полного курса подготовки, то комендоры задержались с пристрелкой. Казалось что конец «Принс оф Уэллс» не за горами – немецкие корабли положили в него 7 снарядов, а он все никак не мог взять верный прицел, но тут удача, наконец-то, повернулась лицом к англичанам.
Сигнальщикам «Бисмарка» что-то померещилось и немецкий линкор, вздымая фонтаны брызг, резко изменил курс, уклоняясь от несуществующей торпедной атаки. Теперь наводка сбилась у немецких артиллеристов, но немцы наверняка и быстро справились бы с ситуацией, когда б не… Как раз в тот момент, когда «Бисмарк» завершил маневр уклонения и, изготовившись сеять смерть, вновь развернулся всем бортом к британцу, англичане наконец-то пристрелялись и первый же 356-мм снаряд угодил в носовой КДП германского линкора. А следующим залпом  «Принс оф Уэллс» положил еще один снаряд прямо в лобовую плиту башни главного калибра «Бруно» и она застыла, то ли в изумлении, то ли в неприличном жесте воздев чудовищный ствол левого орудия в зенит…  Пока немцы разбирались с происходящим, пока переводили управление огнем на кормовой КДП, пока пытались пристреляться, ведя огонь теперь уже из шести орудий, англичане всаживали снаряд за снарядом в борта и надстройки германского линкора. Казалось сами боги вмешались в кровавый спектакль  — «Бисмарк», экипаж которого только что упоенно орал «Зиг Хайль!» в честь победы над «Могучим Худом», теперь с трудом тащил за собой шлейф дыма и огня, содрогаясь от новых и новых попаданий. А дюжина 356-мм британских орудий, чьи 721-кг снаряды почти не уступали пятнадцатидюймовым немецким «чемоданам» правили славную тризну над погибшими моряками «Худа», ревом и пламенем воплощая библейское «Мне отмщение и аз воздам».
Понимая, что судьба германских кораблей повисла на волоске, адмирал Лютьенс приказал дать полный ход.  Жалобно застонали турбины в сумасшедшем визге перегретого пара  и  «Бисмарк», как пришпоренный, рванулся вперед. Но германской лошадке не светило уйти от британского рысака чистых кровей, если бы не…
…Если бы не адское везение молодого Мюлленгейма-Рехберга, в одночасье ставшего главным артиллеристом «Бисмарка» (главарт линкора погиб в носовом КДП) и полностью оправдавшего оказанное ему доверие. Он, с расстояния более 80 кбт, умудрился положить два 380-мм снаряда рядышком, в носовую оконечность и прямо по ватерлинии британского линкора. Оба рванули одновременно, разметав в клочья тоненькую носовую противоосколочную броню и проделав огромную пробоину, в которую немедленно устремились потоки ледяной воды.  Эта дыра, несмотря на ее чудовищные размеры, в сущности ничем не угрожала британскому линкору, но о призовых гонках пришлось немедленно забыть и сбросить ход до 14 узлов. Понимая, что немецкие корабли уходят, командир «Принс оф Уэллс» Лич развернул свой корабль бортом к уходящему «Бисмарку» — дабы не мешать артиллеристам, всеми стволами отработать  последние оставшиеся у них минуты, пока серый горизонт не скроет германские корабли от британских глаз.
И артиллерия не подвела. Когда, казалось, битва завершилась, и немецкие моряки вздохнули с облегчением, с немыслимой, поражающей воображение дистанции в 128 кабельтовых, британский снаряд, рухнув под корму немецкого линкора «наподдал ему под зад» полноценно рванув рядом с валами винтов. Руль оказался разбит (впрочем, его хотя бы не заклинило) но один винт оказался сильно поврежден, вал другого винта погнулся и стучал…
Отныне «Бисмарк» не мог давать более 24 узлов, и это решило его судьбу. От «Принс оф Уэллс» германским рейдерам все же удалось оторваться, но крейсера Уэйк-Уокера гнали линкор как гонят медведя гончие, ни на секунду не выпуская из вида.

Все, что удалось Лютьенсу – демонстративной атакой отвлечь британские корабли и дать возможность «Принцу Ойгену» затеряться на просторах Атлантики.  А вскоре подоспел  Тови на «Кинг Джордж V» с «Рипалсом» и «Викториесом» и… все было кончено.  Немецкий линкор, с трудом удерживающийся на курсе ничего не смог противопоставить совместной атаке британских кораблей и самолетов. Немцы погибали с честью. В завязке боя они добились двух попаданий в «Кинг Джордж» -оба пришлись в бронепояс, один снаряд рикошетировал, а второй, хотя и разорвался, но превосходную британскую броню не пробил. Но затем 381-мм снаряд с «Рипалса» вывел из строя кормовой КДП «Бисмарка» (тем удивительнее то, что Мюлленгейм-Рехберг не только счастливо пережил это событие но и оказался в числе немногих спасенных с корабля), так что более попаданий в британские корабли не было. И они как на учениях расстреляли германский линкор.  «Шарнхорст»,  срочно вышедший из Бреста  на помощь Лютьенсу, к своему глубокому счастью к последнему бою «Бисмарка» не успел и, когда о гибели линкора стало известно, вернулся обратно.
Таким образом англичане считали «Карл Маркс» ровней «Тирпицу» — и это первое. Второе – мы совершенно точно знаем, что адмирал Флота Метрополии, сэр Джон Тови не торопился уведомить их лордства о том, что «Карл Маркс» вышел из под его командования. Фактически, радисты «Викториеса» сообщили об этом Адмиралтейству спустя почти два часа после того как Тови поднялся на борт авианосца. И, наконец, третье – достоверно известно, что радиограмма Тови вызвала большой переполох среди «их лордств».  
Была ли там какая конспирология или нет – пусть каждый решит для себя сам. По настоящему важно лишь то, что над советским линкором впервые взметнулся, затрепетав, флаг военно-морского флота Союза Советских Социалистических Республик и  «Карл Маркс», развив двадцатипятиузловый ход, устремился навстречу своей судьбе.


 

Параграф 9 — Прокламация о семье

Исх. 8:20
Господь сказал Моисею: встань рано утром и стань пред фараоном… и скажи ему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, пусть он послужит Мне.

Esther 5: 1
Есфирь надела свое царское одеяние и встала во внутреннем дворе царского дома. … И когда царь увидел царицу Есфирь, стоящую во дворе, она снискала ему расположение; и царь протянул Есфири золотой скипетр, который был в руке его.Итак, Эстер подошла ближе. … Тогда сказал ей царь: чего ты хочешь, царица Есфирь? а какая у тебя просьба? она будет отдана тебе на половину царства.

Acts 18: 9-10
И сказал Господь Павлу ночью в видении: не бойся, но говори и не молчи; ибо Я с тобою, и никто не нападет на тебя, чтобы причинить тебе вред. : у меня в этом городе много людей.

Деяния 26: 1–3, 6
[Царь] Агриппа сказал Павлу: тебе разрешено говорить за себя.Тогда Павел протянул руку и ответил за себя: я считаю себя счастливым, царь Агриппа, потому что я отвечу за себя сегодня перед тобою, коснувшись всего того, в чем меня обвиняют. … Я знаю, что ты разбираешься во всех иудейских обычаях и вопросах, поэтому прошу тебя терпеливо выслушать меня. … И теперь я стою, и меня судят за надежду на обещание, данное Богом нашим отцам.

Ефесянам 6: 13-17
«Итак возьмите себе всеоружие Божие, чтобы вы могли устоять в день злой, и, сделав все, устоять .

« Итак стойте , препоясав чресла ваши истиной и имея броню праведности;

«И обув ноги в готовность благовествовать мир;

«Прежде всего, взяв щит веры, которым вы сможете погасить все огненные стрелы нечестивых.

«И возьми шлем спасения и меч Духа, который есть слово Божие».

У. и З. 134: 4–5, 7
Мы не верим, что человеческий закон имеет право вмешиваться в предписания правил поклонения, чтобы связывать совесть людей, или диктовать формы общественного или частного поклонения; что гражданский судья должен сдерживать преступления, но никогда не контролировать совесть; должен наказывать за вину, но никогда не подавлять свободу души.Мы считаем, что все люди обязаны поддерживать и поддерживать соответствующие правительства, в которых они проживают, в то время как их неотъемлемые и неотъемлемые права защищены законами таких правительств; и что мятеж и бунт неприличны каждому защищенному таким образом гражданину… и что все правительства [должны свято чтить] свободу совести. Мы считаем, что… правительства… обязаны принять законы для защиты всех граждан при свободном исповедании их религиозных убеждений; но мы не считаем, что они имеют право по справедливости лишать граждан этой привилегии или запрещать их в их мнениях.

Алма 21: 19–23
Царь Ламони… приказал своему народу… собраться. … И он также объявил им, что… они были свободными людьми. … И он также объявил им, что они могут иметь свободу поклоняться Господу Богу своему согласно своим желаниям, в каком бы месте они ни находились, будь то в земле, которая находилась под властью царя Ламония. И Аммон проповедовал народу царя Ламония [и] научил их всему… относящемуся к праведности. И он наставлял их каждый день со всем усердием… и они ревностно соблюдали заповеди Божьи.

Алма 48: 10–13
[Мороний] готовился поддержать их свободу,… своих жен, и своих детей, и их мир, и чтобы они жили для Господа, своего Бога, и чтобы они могли поддерживать то, что было призвано. своими врагами дело христиан. А Мороний был сильным и могущественным человеком; он был человеком совершенного понимания; … Человек, чья душа радовалась свободе и свободе своей страны, а его братья — от рабства и рабства; да, человек, чье сердце переполнилось благодарностью своему Богу за многие привилегии и благословения, которые он даровал своему народу; человек, который много трудился для благополучия и безопасности своего народа; … Человек, который твердо верил в Христа и поклялся защищать свой народ, свои права, свою страну и свою религию.

Алма 51: 2–8
Среди людей начались споры, [потому что] была часть людей, которые хотели, чтобы некоторые конкретные положения закона были изменены. Но [судья] Пахоран не хотел ни изменять, ни допускать изменения закона; поэтому он не слушал тех, кто прислал свои голоса со своими прошениями об изменении закона. Поэтому те, кто хотел, чтобы закон был изменен, рассердились на него и желали, чтобы он больше не был верховным судьей над землей; поэтому возник жаркий спор по этому поводу, но не до кровопролития.… [] Люди-короли… хотели, чтобы закон был изменен таким образом, чтобы свергнуть свободное правительство. … [И] свободные люди поклялись или заключили договор о сохранении своих прав и привилегий своей религии с помощью свободного правительства. И … голос народа был в пользу свободных людей, … что вызвало много ликования среди … многих людей свободы, которые также заставили царей замолчать, что они не осмелились выступить против, но были обязаны поддерживать дело свободы. Теперь те, кто выступали за царей, были людьми высокого происхождения… и их поддерживали те, кто стремился к власти и власти над людьми.

У. и З. 123: 1, 6–9
Мы предлагаем вашему вниманию уместность того, чтобы все святые собирали знания обо всех фактах… Чтобы мы могли не только публиковать их для всего мира, но и представлять их главам правительство, … что вся нация может остаться без оправдания. … Это наш непреложный долг перед Богом, перед ангелами, с которыми мы встанем, а также перед собой, перед нашими женами и детьми. … Это наш непреложный долг не только перед собственными женами и детьми, но и перед вдовами и сиротами.

Алма 43: 45–47
Нефийцы были вдохновлены лучшим делом, потому что они боролись не за монархию или власть, но они боролись за свои дома и свои свободы, своих жен и своих детей, и их всех, да, за их обряды поклонения и их церковь. И они делали то, что, по их мнению, было долгом перед своим Богом. … Поэтому по этой причине Нефийцы боролись с Ламанийцами, чтобы защитить себя и свои семьи… и свои права и свою религию.

Alma 53:17
Они вступили в завет, чтобы сражаться за свободу Нефийцев, да, защищать землю до смерти своих; да, даже они заключили завет, что никогда не откажутся от своей свободы, но они будут сражаться во всех случаях, чтобы защитить Нефийцев и самих себя от рабства.

Как ученики, каждый из нас будет подвергнут испытанию. В любой час любого дня у нас есть привилегия выбирать между добром и злом. Это вековая битва, которая началась в предземном царстве.И эта битва с каждым днем ​​становится все более напряженной. Ваша индивидуальная сила характера сейчас нужна как никогда раньше. …
—-

Прошли те дни, когда вы можете быть спокойным и комфортным христианином. Ваша религия — это не просто приходить в церковь по воскресеньям. Речь идет о том, чтобы проявлять себя как истинный ученик с утра воскресенья до вечера субботы — 24 часа в сутки, 7 дней в неделю! Не бывает учеников Господа Иисуса Христа «по совместительству». Иисус пригласил любого, кто хочет быть Его учеником, взять Его крест и следовать за Ним.Готовы ли вы пополнить ряды? Молодежь Сиона не дрогнет! Я верю, что вы проявите мужество и провозгласите Божью истину с ясностью и добротой, даже когда Его истина политически непопулярна!
Президент Рассел М. Нельсон, «Ученики Иисуса Христа — защитники брака», начало BYU, август 2014 г.

«Одна из великих задач нашего времени — задача, ради которой необходимо объединить различные религиозные общины — помочь людям понять истинное значение и цель брака.Все люди, особенно подрастающее поколение, нуждаются в видении богатства семейной жизни и ее потенциала для развития самого высокого и лучшего в каждом из нас. В эпоху растущего эгоизма мы должны подчеркнуть способность брака поднять мужчин и женщин за пределы их узких эгоистичных интересов к радостям, которые приходят от посвящения своей жизни высшей и святой цели ».
Старейшина Дэвид А. Беднар из выступления «Божественно задуманный образец брака», произнесенного на коллоквиуме по вопросам брака в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк, США, 9 марта 2017 года.

Вы можете задаться вопросом, стоит ли занимать смелую моральную позицию в средней школе или идти на миссию только для того, чтобы оскорбить ваши самые заветные убеждения, или бороться против многого в обществе, которое иногда высмеивает жизнь, основанную на религиозной преданности. Да, это того стоит, потому что альтернатива состоит в том, чтобы наши «дома» были оставлены нам «пустынными» — одинокими людьми, опустошенными семьями, пустынными районами и опустошенными народами. …
====

К сожалению, мои юные друзья, для нашей эпохи характерно то, что если люди вообще хотят каких-либо богов, они хотят, чтобы они были богами, которые не требуют многого, удобными богами, спокойными богами, которые не только не раскачивают лодку. но даже не греби.…
====

Христоподобная любовь — величайшая нужда, которая у нас есть на этой планете, отчасти потому, что праведность всегда должна была сопровождать ее. Итак, если любовь должна быть нашим девизом, а должно быть , то словом Того, Кто есть олицетворенная любовь, мы должны отказаться от проступка и любых намеков на защиту его со стороны других. Иисус ясно понимал то, что многие в нашей современной культуре, кажется, забывают: что есть решающее различие между заповедью прощать грех (которую Он имел безграничную способность делать) и предупреждением не попустительствовать этому (чего Он никогда не делал ни разу) .
+++

Друзья, особенно мои юные друзья, обнадеживают. Чистая христианская любовь, проистекающая из истинной праведности, может изменить мир.
Старейшина Джеффри Р. Холланд, «Цена и благословения ученичества», Генеральная конференция, апрель 2014 г.

«Настало время активно и с энтузиазмом искать, учить и жить по истине. Всегда было важно не только учить, но и защищать истину, и в наше время эта потребность, кажется, возрастает ».
Старейшина Д. Тодд Кристоферсон, «Настало время защищать истину, — заявляет старейшина Кристоферсон», Источник https: // www.churchofjesuschrist.org/church/news/now-is-the-time-to-defend-truth-elder-christofferson-declares?lang=eng

Терпимость — это ключ, открывающий дверь к взаимопониманию и любви. … Позвольте мне сделать важное предостережение. Может быть сделано ошибочное предположение, что если что-то хорошо, то многое должно быть лучше. Не так! … Безграничная терпимость может привести к бескорыстной вседозволенности. Господь провел границы, чтобы определить допустимые пределы терпимости. Опасность возрастает, когда нарушаются эти божественные пределы.… Настоящая любовь… может вызвать смелую конфронтацию, а не уступку! Настоящая любовь не поддерживает саморазрушающее поведение ».
Старейшина Рассел М. Нельсон, «Научи нас терпению и любви», апрель 1994 г.

«В то время как многие правительства и благонамеренные люди изменили определение брака, Господь этого не сделал».
Старейшина Нил Л. Андерсон, «Духовные вихри», Генеральная конференция, апрель 2014 г., Ensign , май 2014 г.

Иногда мы становимся громоотводом, и мы должны «принять тепло», чтобы твердо держаться стандартов Бога и выполнять Его работу.Я свидетельствую, что нам не нужно бояться, если мы основываемся на Его учении. Мы можем испытывать недопонимание, критику и даже ложные обвинения, но мы никогда не одиноки. Наш Спаситель был «презрен и отвергнут людьми». Это наша священная привилегия — стоять с Ним!
Старейшина Роберт Д. Хейлз, «Стой твердо в святых местах», Генеральная конференция, апрель 2013 г.

«Чем больше правительство тщетно пытается занять место семьи, тем менее эффективно правительства будут выполнять традиционные и базовые роли, для которых правительства формируются в первую очередь.
Президент Спенсер В. Кимбалл, «Семьи могут быть вечными», Генеральная конференция, октябрь 1980 г.

В январе 1982 года я выступал на молитвенном служении в кампусе BYU в Прово, штат Юта. Я предложил студентам представить, что Церковь находится по одну сторону трибуны, прямо здесь, а мир находится всего в нескольких футах от нее. Когда я учился в колледже, это представляло «очень короткую дистанцию ​​между тем, где был мир, и тем, где были церковные стандарты». Затем, стоя перед студентами 30 лет спустя, я таким же образом поднял руки и объяснил: «Мир ушел далеко; [он путешествовал; его нигде не видно;] он прошел путь, выход, весь путь из этого [здания и по всему миру].… Что мы, наши дети и наши внуки должны помнить, так это то, что Церковь останется неизменной [она по-прежнему здесь; тем не менее] мир будет продолжать движение — этот разрыв [становится] все шире и шире. … Поэтому будьте очень осторожны. Если вы будете судить о своих действиях и стандартах Церкви на основании того, где находится мир и куда он идет, вы обнаружите, что находитесь не там, где должны быть ».
—-

Тогда я и представить не мог, как далеко и как быстро мир удалится от Бога; это было невозможно понять, учитывая учение, принципы и заповеди.И все же стандарты Христа и Его Церкви не изменились. Как Он сказал: « истина пребывает во веки веков». Когда мы понимаем и принимаем это, мы готовы противостоять социальному давлению, насмешкам и даже дискриминации, которые будут исходить со стороны мира и тех, кто называет себя друзьями.

—–

Большинство из нас знает кого-то, кто сказал бы: «Если ты хочешь быть моим другом, тебе придется принять мои ценности». Настоящий друг не просит нас выбирать между Евангелием и его или ее дружбой.Если позаимствовать слова Павла: «От таких отвернитесь». Настоящий друг укрепляет нас, чтобы мы оставались на прямом и узком пути.
Старейшина Роберт Д. Хейлз, «Стой твердо в святых местах», Генеральная конференция, апрель 2013 г.

«Ученичество включает в себя хорошее гражданство. В этой связи, если вы внимательно изучаете утверждения современных Пророков, вы заметите, что за редкими исключениями — особенно когда высказывается Первое Президентство — высказываемые опасения касались моральных вопросов, а не разногласий между политическими партиями. .Заявления о принципах, а не о людях; и причины, а не кандидаты ».
Старейшина Нил А. Максвелл, «Более решительное ученичество», Лиахона, февраль 1979 г.

Какие две фразы из абзаца 9 подтверждают мысль о том, что г-жа Чавира не уверена, что сможет предоставить выборные предметы, которые ищет Джимми? | 10:04 Вопросы | Q&A

Я наблюдал, как Летти с опаской крутила волосы, а она продолжала поглядывать на меня через сиденье школьного автобуса из искусственной кожи с вопрошающими глазами. Я мог сказать, что она хотела, чтобы я прокомментировал, как ученики в нашей новой средней школе, вероятно, встретят нас с распростертыми объятиями или что здесь все будет намного лучше, чем в нашей старой школе.Я не подчинился, в основном потому, что у меня болел живот. Когда я тащился из школьного автобуса в кабинет психолога, Летти схватила меня за локоть. «Стоит ли мне беспокоиться, что вы не прокомментировали переезд?» «Долгая поездка на автобусе», — рассеянно пробормотала я, размышляя, почему моя сестра вообще терпела меня. Я хотел избавиться от страданий по поводу переезда из города в деревню, но я был намеренно упрям; все должно было быть таким… безупречным. «Джимми, мы приспособимся». Она намекала, что я знаю, что ты очень встревожен.Летти легко адаптируется; она была волонтером примерно в семи клубах, потому что они отчаянно нуждались в ней, и она познакомилась со всеми студентами, потому что была предрасположена любить всех. Мы вошли в кабинет академического советника, где г-жа Чавира протянула руку, и было зарегистрировано, что она приветствует нас. Сидя с г-жой Чавирой, я понял, что предложения школы недостаточны, так как я был второкурсником, но получил почти достаточно академических кредитов, чтобы окончить школу. Это может сработать; «Должно быть предложено больше факультативов, чем то, что я видел в Интернете», — подумал я, отчаянно ища знак выхода.Миссис Чавира пристально посмотрела на меня и поделилась своими наблюдениями: «Джимми, ты в коричневом кабинете — в глубочайшем состоянии созерцания! Очевидно, в твоей последней старшей школе было бесконечное количество вариантов, но здесь мы можем импровизировать… «Я заметила, что ты взял Цифровое повествование», — пробормотала она, нахмурив брови; этот класс казался ей незнакомым, как небоскреб. Мне нужно было сбежать. Я не мог пройти через это, потому что эта школа должна была стать самым маленьким прудом на свете — настоящей Гофер-прерией! Миссис Чавира произнесла несколько клишированных успокаивающих слов, но была серьезной, поэтому я заставил себя подчиниться ее смирению.Я задавался вопросом, даст ли мне этот шаг больше времени для работы над моим страстным проектом: созданием документального фильма. Именно тогда я понял, что отзывчивый учитель в этой небольшой школе может найти такие ресурсы, как гранты для добавления факультативов по искусству, так что, возможно, я им всегда был нужен — катализатор перемен в единственной средней школе в школьном округе.

Выбор ответа

А. «Я заметила, что вы взяли Digital Storytelling», — пробормотала она, нахмурив брови …

Б.«Джимми, ты в коричневом кабинете — в глубочайшем состоянии созерцания!»

К. «Миссис. Чавира пристально посмотрела на меня и поделилась своими наблюдениями … »

Д. «Очевидно, в твоей последней старшей школе было бесконечное количество вариантов, но здесь мы можем импровизировать …»

E. «… этот класс казался ей незнакомым, как небоскреб».

Заявление №

№ 133 о внедрении № A21

FASB: Определение производного инструмента: наличие установленного рыночного механизма, который облегчает нетто-расчет в соответствии с пунктом 9 (b)

Заявление 133 Проблема реализации №A21

Заголовок: Определение производного инструмента: наличие установленного рыночного механизма, который облегчает нетто-расчет в соответствии с пунктом 9 (b)
Пункт ссылки: 9 (б), 57 (в), 260–262
Дата уточняется Правлением: 13 марта 2002 г.
Дата размещения на сайте: 10 апреля 2002 г.

ВОПРОС

Что составляет установленный рыночный механизм, который способствует нетто-расчетам согласно пункту 9 (b) ведомости 133?

ИСТОРИЯ

В пункте 9 частично говорится:

Нетто-расчет .Контракт соответствует описанию в пункте 6 (c), если его положения о расчетах соответствуют одному из следующих критериев:
  1. Одна из сторон должна предоставить актив типа, описанного в параграфе 9 (a), но существует рыночный механизм, который облегчает нетто-расчет, например, биржа, которая предлагает готовую возможность продать контракт или заключить договор взаимозачета.

В пункте 57 (c) частично говорится:

Контракт, отвечающий любому из следующих критериев, имеет характеристику, описываемую как расчет на нетто-основе: (2) Существует установленный рыночный механизм, который способствует нетто-расчетам вне контракта.Термин рыночный механизм следует толковать широко. Любая институциональная договоренность или иное соглашение, которое позволяет любой из сторон освободиться от всех прав и обязательств по контракту и ликвидировать свою нетто-позицию без значительных транзакционных издержек, считается нетто-расчетом.

Основание для выводов в заявлении 133 (пункты 260 и 261), в частности, гласит:

Правление сосредоточило внимание в предварительном проекте на том, существует ли на рынке механизм для нетто-расчетов, поскольку он заметил, что многие производные инструменты активно торгуются и могут быть закрыты или погашены до истечения срока действия контракта или срока его погашения путем нетто-расчетов на активных рынках.Респонденты отметили, что фраза механизм на рынке нечеткая и может привести к различным толкованиям на практике. Они спросили, будет ли только организованная биржа представлять собой тип рыночного механизма, который имел в виду Совет, или же готовность участников рынка заключить такой договор на внебиржевом или других рынках потребует, чтобы контракт следует рассматривать как производный инструмент. Настоящее Заявление отвечает на эти вопросы, указав в пункте 57 (c) (2), что Правление намеревается толковать рыночный механизм в широком смысле, включая любые институциональные договоренности или побочные соглашения, которые позволяют освободить любую из сторон от всех прав и обязательств по контракта и ликвидировать свою нетто-позицию без значительных транзакционных издержек.

ОТВЕТ

Заявление 133 указывает в пункте 57 (c) (2), что термин рыночный механизм следует толковать широко. Это указывает на то, что рыночные механизмы могут иметь разные формы. Однако, независимо от его формы, устоявшийся рыночный механизм, предусмотренный пунктом 9 (b), должен обладать всеми четырьмя основными характеристиками, описанными ниже. Кроме того, при определении того, соответствует ли метод расчетов по контракту установленному рыночному механизму в соответствии с пунктом 9 (b), организации должны учитывать показатели, указанные под каждой из основных характеристик.Для того, чтобы организация пришла к выводу, что для конкретного контракта существует рыночный механизм, не обязательно должны присутствовать все индикаторы.

  1. Это средство урегулирования контракта, которое позволяет одной стороне легко ликвидировать свою нетто-позицию по контракту. Рыночный механизм — это средство реализации чистой прибыли или убытка по конкретному контракту посредством чистой оплаты. Нетто-расчет может производиться наличными или любым другим активом. Метод расчета по контракту, который приводит только к обмену на валовой основе или поставке актива за наличные (или другой платеж натурой), не удовлетворяет требованию о том, чтобы механизм облегчал нетто-расчет, как это предусмотрено пунктом 9 (b).

    Как обсуждалось в Заявлении 133 «Проблема реализации № A3» «Влияние рыночной ликвидности на существование рыночного механизма», оценка того, существует ли рыночный механизм в соответствии с параграфом 9 (b), должна проводиться на основе индивидуального контракта, а не на основе совокупных холдингов.

    Следующие показатели соответствуют основному Признаку 1:

    • Доступ к потенциальным контрагентам предоставляется независимо от размера продавца или положения на рынке.
    • Риски, принимаемые на себя маркет-мейкером в результате приобретения контракта, могут быть переданы другим способом, кроме как путем переупаковки первоначального контракта в другую форму.
  2. В результате одна сторона договора полностью освобождается от своих прав и обязательств по договору . Рыночный механизм позволяет одной стороне договора отказаться от всех будущих прав или уклониться от выполнения всех будущих обязательств по договору.

    Контракты, которые не разрешают уступку контракта от первоначального эмитента другой стороне, не соответствуют характеристике нетто-расчетов в пункте 9 (b).Что касается контрактов, которые разрешают уступку, как обсуждается в Заявлении 133 «Проблема реализации № A7,« Влияние договорных положений на существование рыночного механизма, облегчающего нетто-расчет », эмитент должен оценить существо оговорки о уступке, чтобы определить, действительно ли это исключает освобождение уступающей стороны от всех прав и обязательств по обязательству. Если это разумно возможно или вероятно, что контрагент откажет в разрешении на переуступку контракта, эмитент не имеет доступа к любому рыночному механизму, который может существовать.В результате договор не соответствует характеристике чистых расчетов, описанной в пункте 9 (b). Однако для контрактов, где нет препятствий для уступки (поскольку это явно разрешено условиями контракта или уступка разрешена с разрешения контрагента, и маловероятно, что контрагент откажет в разрешении на уступку контракта), оценка должна быть сделано относительно существования рыночного механизма в соответствии с параграфом 9 (b).

    Заявление 133 Проблема реализации №Пункт A15 «Влияние договоров взаимозачета на существование рыночного механизма, облегчающего нетто-расчет» указывает на то, что возможность заключить договор взаимозачета сама по себе не является рыночным механизмом, поскольку права и обязанности из первоначального договор остается в силе (если договор о взаимозачете с тем же контрагентом не освобождает предприятие от его прав и обязательств по первоначальному договору). Как правило, договор о взаимозачете предусматривает новый набор юридических прав и обязательств, которые компенсируют , а не , набор юридических прав и обязательств исходного договора.

    Следующие показатели соответствуют основному Признаку 2:

    • Есть несколько участников рынка, желающих и способных заключить сделку по рыночным ценам, чтобы принять на себя права и обязанности продавца по контракту.
    • На рынке имеется достаточная ликвидность для контракта, о чем свидетельствует объем сделки, а также относительно узкий наблюдаемый спрэд спроса / предложения. 1
  3. Ликвидация чистой позиции не требует значительных транзакционных издержек .Для целей оценки того, существует ли рыночный механизм согласно пункту 9 (b), организация должна считать затраты по сделке значительными, если они составляют 10 или более процентов от справедливой стоимости договора.
  4. Ликвидация чистой позиции по контракту происходит без значительных переговоров и должной осмотрительности и происходит в течение периода времени, который является обычным для урегулирования данного типа контракта. Рыночный механизм упрощает и ускоряет исполнение контракта.Как обсуждалось в рамках основной характеристики 1, эти качества рыночного механизма не препятствуют чистым расчетам в активах, отличных от денежных средств.

    Следующие показатели соответствуют основному Признаку 4:

    • Обязательные цены на инструмент легко доступны.
    • При передаче инструмента требуется стандартизированная документация (а не контракты с изменениями, характерными для компании) и стандартные процедуры расчетов.
    • Продажа по индивидуальному контракту не требует значительных переговоров и уникального структурирования.
    • Период закрытия не является длительным из-за необходимости разрешить юридические консультации и проверку документов.

ДЕЙСТВУЮЩАЯ ДАТА И ПЕРЕХОД

Датой вступления в силу указаний по внедрению настоящего выпуска для каждой отчитывающейся организации является первый день первого финансового квартала, начинающегося после 10 апреля 2002 г. Если организация не учитывала договор как производный инструмент полностью, но обязана При этом организация должна учитывать последствия первоначального соблюдения руководящих указаний по внедрению, изложенных в данном выпуске, перспективно для всех существующих договоров на дату вступления в силу настоящего выпуска, а также для всех будущих операций.В таком случае о последствиях первоначального применения этого руководства следует сообщать как об изменении принципа бухгалтерского учета. Если контракт, который не будет учитываться как производный инструмент в рамках данного выпуска, ранее учитывался как производный инструмент, такой порядок учета не должен изменяться. Таким образом, для этих контрактов данный вопрос перспективно применяется только к операциям после даты вступления в силу.

__________________
1 Спред между покупателем и покупателем — это разница между самой высокой ценой, которую покупатель заплатит за приобретение инструмента, и самой низкой ценой, по которой любой инвестор продаст инструмент.

Вышеупомянутый ответ был составлен сотрудниками FASB и отражает точку зрения персонала, хотя Правление обсудило вышеупомянутый ответ на открытом заседании и решило не возражать против его распространения. Официальные позиции FASB определяются только после обширных надлежащих процедур и обсуждений.

Пункт 9. Заявления. Определение | Law Insider

Относится к

Параграф 9. Заявления.

Дополнительное заявление имеет значение, указанное в Разделе 3.

Заявления компании означает заявления и гарантии, сделанные Заемщиком в отношении Заемщика, его дочерних компаний и их соответствующих предприятий в Соглашении о приобретении, которые являются существенными для интересы Кредиторов, но только в той степени, в которой Заемщик (или одно из его Аффилированных лиц) имеет право (с учетом любых применимых положений по исправлению) прекратить свои обязательства по Соглашению о приобретении (или иным образом отказаться от завершения Приобретения без любую ответственность) в результате нарушения таких заявлений и гарантий в Соглашении о приобретении.

Особые представительства имеет значение, указанное в Разделе 7.01.

Исключенные заявления имеет значение, указанное в Разделе 7.3 (а).

Особые заявления означает заявления и гарантии Заемщиков, изложенные в Разделах 5.01 (a) (исключительно в том, что касается холдингов и заемщиков), 5.01 (b) (ii), 5.02 (a) (в отношении заключение и исполнение Кредитных документов и предоставление кредита по ним), 5.02 (b) (i) (в связи с заключением и исполнением Кредитных документов, а также с предоставлением кредита по ним), 5.04, 5.12, 5.15, 5.16 (с оговоркой в ​​Разделе 4.01 (a) (iii) )), 5.18 (ограничивается использованием средств займов в Дату закрытия) и 5.19.

Основные заявления Компании означает заявления и гарантии Компании, изложенные в Разделах 2.1 (Надлежащая организация; Дочерние компании), 2.3 (Полномочия; Обязательный характер соглашения), 2.6 (a) и (c) (Капитализация) и 2.20 (Без финансовых консультантов).

Основные заявления и гарантии означает заявления и гарантии, содержащиеся в разделах 3.1, 3.2, 3.6, 4.1 и 4.3.

Основные положения продавца имеет значение, указанное в Разделе 11.1.

Фундаментальные представления имеет значение, указанное в Разделе 11.4 (а).

Основные положения покупателя имеет значение, указанное в Разделе 11.1.

Повторяющиеся заявления означают заявления, которые считаются повторными в соответствии с настоящим Соглашением.

Основное представительство означает любое из следующих заявлений, содержащихся в настоящем Соглашении:

Заявления в соглашении о приобретении означает заявления, сделанные EFS и ее дочерними предприятиями в Соглашении о приобретении или в отношении них, которые являются существенными для интересов Кредиторов. , но только в той степени, в которой Компания имеет право прекратить выполнение обязательств Компании по Соглашению о приобретении или отказаться от завершения Приобретения EFS в соответствии с Соглашением о приобретении в результате нарушения таких заявлений в Соглашении о приобретении.

График заявлений означает Список заявлений и гарантий, прилагаемый к настоящему документу как Приложение B.

Заявления Продавца имеют значение, указанное в Разделе 6.1.

Налоговые представительства имеет значение, указанное в Разделе 8.1.

Нарушение заявлений и гарантий со стороны Компании Если Компания нарушает какое-либо из заявлений или гарантий, изложенных в этом Разделе 3, и в дополнение к любым другим средствам правовой защиты, доступным Покупателю в соответствии с настоящим Соглашением, это будет считаться Событие неисполнения обязательств согласно Разделу 3.4 примечания.

Фундаментальное представление имеет значение, указанное в Разделе 9.1.

СОГЛАШЕНИЕ О ПЕРЕДАЧЕ ЗАЯВЛЕНИЙ И ГАРАНТИЙ Это Соглашение о передаче заявлений и гарантий («Соглашение»), заключенное 21 сентября 2012 года между Redwood Residential Acquisition Corporation, корпорацией Делавэр («Правоуступатель») , Sequoia Residential Funding, Inc., корпорация штата Делавэр («Вкладчик»), Christiana Trust, подразделение Wilmington Savings Fund Society, FSB, федеральный сберегательный банк, не в индивидуальном качестве, а исключительно в качестве попечителя (в этом качестве «Доверительный управляющий» или «Цессионарий») по Соглашению о пуле и обслуживании от 1 сентября 2012 г. («Соглашение о пуле и обслуживании»), а также PrimeLending, компания PlainsCapital, Техасская корпорация («PrimeLending»).Принимая во внимание взаимные обещания, содержащиеся в настоящем документе, стороны соглашаются с тем, что ипотечные ссуды («Ипотечные ссуды»), перечисленные в Приложении 1 к настоящему документу («График ипотечных ссуд»), регулируются условиями покупки ипотечного кредита и Договор купли-продажи от 30 января 2011 г. между Правоуступателем и PrimeLending («Договор купли-продажи») с изменениями или дополнениями, внесенными в настоящее Соглашение. Если здесь не указано иное, термины, написанные с заглавной буквы, используемые в данном документе, но не определенные, имеют значения, приписанные им в Соглашении о покупке.Цедент будет продавать ипотечные ссуды Депоненту в соответствии с Соглашением о купле-продаже ипотечного кредита, датированным указанной датой, а Депонент будет продавать ипотечные ссуды Цессионарию в соответствии с Соглашением об объединении и обслуживании.

Основные заявления покупателя имеет значение, указанное в Разделе 7.3.1.

Определенные заявления о фондах означает заявления и гарантии, содержащиеся в Разделе 3.01 (a), Разделе 3.01 (c), Разделе 3.02 (a), Разделе 3.02 (b) (i) (но за исключением заверений и гарантий в соответствии с Разделом 3.02 (b) (i) (C)), за исключением случаев, когда такие заявления и гарантии связаны с нарушением любых существующих документов по долговому финансированию, заключенных Holdings , Заемщик, Приобретающее SPV или Berry Plastics, в каждом случае на Дату вступления в силу или до нее), Раздел 3.02 (b) (ii) (только в той степени, в которой такое заявление и гарантия относятся к любым существующим документам по долговому финансированию, заключенным Holdings , Заемщик, Приобретающая компания SPV или Berry Plastics, в каждом случае не позднее Даты вступления в силу, Раздел 3.03, Раздел 3.04, Раздел 3.10 (b), Раздел 3.11 и Раздел 3.26 в каждом случае только в отношении Холдингов, Заемщика, Berry Plastics и Acquisition SPV (а не в отношении любого члена Целевой группы или Участников группы или любую другую Ограниченную дочернюю компанию и за исключением любых обязательств по закупкам со стороны Первоначальных должников в отношении любого члена Целевой группы или любой дочерней компании Холдинга (кроме Заемщика, Berry Plastics или Acquisition SPV)).

Основополагающие заявления материнской компании означают заявления и гарантии Материнской компании и Субъекта по слиянию, изложенные в Разделах 3.1 (а) (Надлежащая организация; Дочерние компании), 3.3 (Полномочия; Обязательный характер соглашения), 3.4 (Требуется голосование) и 3.18 (Отсутствие финансовых консультантов).

Заявления означают письменные Заявления и Гарантии, предоставленные Заемщиком компании Silicon, указанные в Приложении.

Обозначенные заявления в соглашении о покупке означают заявления, сделанные или в отношении Целевого предприятия и его дочерних компаний в Соглашении о покупке акций, которые являются существенными для интересов Кредиторов, но только в той степени, в которой Первоначальный заемщик (или его применимый Аффилированное лицо) имеет право (с учетом любых применимых положений по исправлению положения) прекратить выполнение своих обязательств по Соглашению о покупке акций или отказаться от осуществления Приобретения в результате нарушения таких заявлений.

Допустимые заявления означает заявления, указанные в «Тестах», включенных в Приложение B.

Заявления и гарантии (Ссылки в разделах относятся к Соглашению о покупке дебиторской задолженности) Тесты

Международный пакт о гражданских и политических правах

Арабский | Китайский | Французский | Русский | Испанский

Текст в формате PDF

Международный пакт о гражданских и политических правах


Принята и открыта для подписания, ратификации и присоединения резолюцией 2200A (XXI) Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1966 г.


вступила в силу 23 марта 1976 г., в соответствии со статьей 49

Преамбула

Государства-участники настоящего Пакта,

считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, признание достоинства, присущего всем членам человеческой семьи, а также равных и неотъемлемых прав является основой свободы, справедливости и мира во всем мире,

Признавая, что эти права проистекают из достоинства, присущего человеческой личности,

Признавая, что в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека идеал свободных людей, пользующихся гражданской и политической свободой и свободой от страха и нужды, может только быть достигнутым, если будут созданы условия, при которых каждый может пользоваться своими гражданскими и политическими правами, а также своими экономическими и социальными правами. l и культурные права,

Принимая во внимание обязанность государств по Уставу Организации Объединенных Наций содействовать всеобщему уважению и соблюдению прав и свобод человека,

Осознавая, что человек, имеющий обязанности перед другими людьми и перед обществом к которой он принадлежит, несет ответственность за продвижение и соблюдение прав, признанных в настоящем Пакте,

Согласитесь со следующими статьями:

ЧАСТЬ I

Артикул 1

1.Все народы имеют право на самоопределение. В силу этого права они свободно определяют свой политический статус и свободно осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие.

2. Все народы могут для своих целей свободно распоряжаться своими природными богатствами и ресурсами без ущерба для любых обязательств, вытекающих из международного экономического сотрудничества, основанного на принципе взаимной выгоды и международного права. Ни в коем случае нельзя лишать народ собственных средств существования.

3. Участвующие в настоящем Пакте государства, включая те, которые несут ответственность за управление несамоуправляющимися и подопечными территориями, содействуют реализации права на самоопределение и уважают это право в соответствии с положения Устава Организации Объединенных Наций.

ЧАСТЬ II

Статья 2

1. Каждое участвующее в настоящем Пакте государство обязуется уважать и обеспечивать всем лицам, находящимся на его территории и под его юрисдикцией, права, признанные в настоящем Пакте, без каких-либо различий, таких как расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных взглядов, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или другого статуса.

2. Если это еще не предусмотрено существующими законодательными или другими мерами, каждое участвующее в настоящем Пакте Государство обязуется предпринять необходимые шаги в соответствии со своими конституционными процедурами и положениями настоящего Пакта, чтобы принять такие законы или другие меры, которые могут потребоваться для реализации прав, признанных в настоящем Пакте.

3. Каждое участвующее в настоящем Пакте Государство обязуется:

(a) обеспечить, чтобы любое лицо, права и свободы которого, признаваемые в настоящем Пакте, были нарушены, имело эффективное средство правовой защиты, несмотря на то, что нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальная дееспособность;

(b) Обеспечить, чтобы право любого лица, требующего такого средства правовой защиты, определялось компетентными судебными, административными или законодательными органами, или любым другим компетентным органом, предусмотренным правовой системой государства, и развивать возможности средств судебной защиты;

(c) Для обеспечения того, чтобы компетентные органы применяли такие средства правовой защиты, когда они предоставляются.

Статья 3

Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются обеспечивать равное право мужчин и женщин на пользование всеми гражданскими и политическими правами, изложенными в настоящем Пакте.

Артикул 4

1. Во время чрезвычайного положения, которое угрожает жизни нации и существование которого официально провозглашается, участвующие в настоящем Пакте государства могут принимать меры в отступление от своих обязательств по настоящему Пакту в той степени, в которой это строго требуется остротой ситуации. при условии, что такие меры не противоречат их другим обязательствам по международному праву и не влекут за собой дискриминацию исключительно по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии или социального происхождения.

2. В соответствии с этим положением не допускается отступление от статей 6, 7, 8 (параграфы I и 2), 11, 15, 16 и 18.

3. Любое участвующее в настоящем Пакте государство, пользующееся правом отступления, незамедлительно информирует другие участвующие в настоящем Пакте государства, через посредство Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, о положениях, из которых оно исходит. отступления и причин, по которым это было задействовано. Дополнительное сообщение должно быть сделано через того же посредника о дате прекращения такого отступления.

Статья 5

1. Ничто в настоящем Пакте не может быть истолковано как подразумевающее для какого-либо государства, группы или лица какое-либо право заниматься любой деятельностью или совершать какие-либо действия, направленные на уничтожение любого из признанных прав и свобод. здесь или при их ограничении в большей степени, чем это предусмотрено в настоящем Пакте.

2. Не допускается никаких ограничений или отступлений от каких-либо основных прав человека, признанных или существующих в каком-либо государстве — участнике настоящего Пакта в соответствии с законом, конвенциями, постановлениями или обычаями под предлогом того, что настоящий Пакт не признает такие права. права или что он признает их в меньшей степени.

ЧАСТЬ III

Статья 6

1. Каждый человек имеет неотъемлемое право на жизнь. Это право охраняется законом. Никто не может быть произвольно лишен жизни.

2. В странах, которые не отменили смертную казнь, смертный приговор может быть вынесен только за самые тяжкие преступления в соответствии с законом, действующим на момент совершения преступления, и не противоречит положениям настоящего Пакта и Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.Это наказание может быть исполнено только на основании окончательного решения, вынесенного компетентным судом.

3. Когда лишение жизни представляет собой преступление геноцида, подразумевается, что ничто в настоящей статье не дает права любому участвующему в настоящем Пакте государству каким-либо образом отступать от любого обязательства, взятого на себя в соответствии с положениями Конвенции о предотвращении и предотвращении преступлений. Наказание за преступление геноцида.

4. Каждый приговоренный к смертной казни имеет право ходатайствовать о помиловании или о смягчении приговора.Амнистия, помилование или смягчение приговора к смертной казни могут быть предоставлены во всех случаях.

5. Смертная казнь не выносится за преступления, совершенные лицами моложе восемнадцати лет, и беременным женщинам не выносится.

6. Ничто в настоящей статье не может использоваться для отсрочки или предотвращения отмены смертной казни каким-либо государством — участником настоящего Пакта.

Статья 7

Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания.В частности, никто не должен без его свободного согласия подвергаться медицинским или научным экспериментам.

Статья 8

1. Никто не должен содержаться в рабстве; рабство и работорговля во всех их формах запрещены.

2. Никто не может содержаться в подневольном состоянии.

3.

а) Никто не должен принуждаться к принудительному или обязательному труду;

(b) Пункт 3 (а) не должен препятствовать в странах, где заключение с каторжными работами может быть назначено в качестве наказания за преступление, выполнение каторжных работ в соответствии с приговором к такому наказанию компетентным корт;

(c) Для целей данного параграфа термин «принудительный или обязательный труд» не включает:

(i) Любую работу или услугу, не упомянутые в подпункте (b), обычно требуемые от лица, находящегося под задержание по законному постановлению суда или лица во время условного освобождения из-под стражи;

(ii) любая служба военного характера и, в странах, где признается отказ от военной службы по соображениям совести, любая национальная служба, требуемая законом об отказниках по соображениям совести;

(iii) Любая услуга, требуемая в случае чрезвычайной ситуации или бедствия, угрожающего жизни или благополучию общества;

(iv) Любая работа или служба, являющаяся частью обычных гражданских обязанностей.

Статья 9

1. Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность. Никто не может быть подвергнут произвольному аресту или задержанию. Никто не может быть лишен свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой, которые установлены законом.

2. Каждому арестованному сообщаются во время ареста причины его ареста и незамедлительно сообщается любое предъявляемое ему обвинение.

3.Любой арестованный или задержанный по уголовному обвинению должен быть незамедлительно доставлен к судье или другому должностному лицу, уполномоченному законом осуществлять судебную власть, и имеет право на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение. Содержание под стражей лиц, ожидающих суда, не является общим правилом, но освобождение может быть обусловлено гарантиями явки в суд на любой другой стадии судебного разбирательства и, в случае необходимости, для исполнения приговора.

4.Каждый, кто лишен свободы в результате ареста или задержания, имеет право на разбирательство в суде, чтобы этот суд мог безотлагательно вынести решение о законности его задержания и распорядиться о его освобождении, если задержание незаконно.

5. Каждый, кто стал жертвой незаконного ареста или задержания, имеет право на компенсацию, имеющую исковую силу.

Статья 10

1. Со всеми лицами, лишенными свободы, следует обращаться гуманно и с уважением достоинства, присущего человеческой личности.

2.

a) Обвиняемые, за исключением исключительных обстоятельств, должны быть изолированы от осужденных и им предоставляется отдельный режим, соответствующий их статусу неосужденных лиц;

(b) Обвиняемые несовершеннолетние отделяются от взрослых и в кратчайшие сроки доставляются для вынесения приговора.

3. Пенитенциарная система включает лечение заключенных, основной целью которого является их исправление и социальная реабилитация.Несовершеннолетние правонарушители должны быть изолированы от взрослых и получать лечение, соответствующее их возрасту и правовому статусу.

Статья 11

Никто не может быть лишен свободы только на основании невозможности выполнить договорное обязательство.

Статья 12

1. Каждый, кто находится на территории государства на законных основаниях, имеет на этой территории право на свободу передвижения и свободу выбора места жительства.

2. Каждый может свободно покидать любую страну, в том числе свою собственную.

3. Вышеупомянутые права не подлежат никаким ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены законом, необходимы для защиты национальной безопасности, общественного порядка (ordre public), здоровья или нравственности населения или прав и свобод других лиц. и согласуются с другими правами, признанными в настоящем Пакте.

4. Никто не может быть произвольно лишен права на въезд в свою страну.

Статья 13

Иностранец, законно находящийся на территории государства — участника настоящего Пакта, может быть выслан оттуда только во исполнение решения, принятого в соответствии с законом, и должен, за исключением случаев, когда веские причины национальной безопасности требуют иного, иметь право представить доводы против его высылки и чтобы его дело было рассмотрено и было представлено для этой цели перед компетентным органом или лицом или лицами, специально назначенными компетентным органом.

Статья 14

1. Все лица равны перед судами и трибуналами. Каждый имеет право на справедливое и публичное разбирательство дела в компетентном, независимом и беспристрастном суде, учрежденном на основании закона, при рассмотрении любого уголовного обвинения против него или его прав и обязанностей в рамках судебного процесса. Пресса и общественность могут быть исключены из всего или части судебного разбирательства по причинам морали, общественного порядка (ordre public) или национальной безопасности в демократическом обществе, или когда этого требуют интересы частной жизни сторон, либо в целях степень, строго необходимая, по мнению суда, в особых обстоятельствах, когда гласность нанесет ущерб интересам правосудия; но любое судебное решение, вынесенное по уголовному делу или судебному процессу, должно быть обнародовано, за исключением случаев, когда интересы несовершеннолетних требуют иного или когда судебное разбирательство касается супружеских споров или опеки над детьми.

2. Каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет право считаться невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана в соответствии с законом.

3. При рассмотрении любого уголовного обвинения против него каждый имеет право на следующие минимальные гарантии при полном равенстве: (a) Быстро и подробно проинформировать на понятном ему языке о характере и причине обвинение против него;

(b) иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты и сноситься с выбранным им самим защитником;

c) предстать перед судом без неоправданной задержки;

(d) быть судимым в его присутствии и защищать себя лично или через юридическую помощь по своему выбору; быть проинформированным, если у него нет юридической помощи, об этом праве; и иметь назначенную ему юридическую помощь в любом случае, когда этого требуют интересы правосудия, и бесплатно с его стороны в любом таком случае, если у него нет достаточных средств для ее оплаты;

e) допросить или допросить свидетелей против него и добиться явки и допроса свидетелей от его имени на тех же условиях, что и свидетели против него;

(f) пользоваться бесплатной помощью переводчика, если он не понимает языка, используемого в суде, или не говорит на нем;

(g) Не быть принужденным к даче показаний против самого себя или признанию вины.

4. В отношении несовершеннолетних процедура должна учитывать их возраст и желательность содействия их реабилитации.

5. Каждый осужденный за преступление имеет право на то, чтобы его осуждение и приговор были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией в соответствии с законом.

6. Когда лицо окончательным решением было осуждено за совершение уголовного преступления и впоследствии его приговор был отменен или он был помилован на том основании, что новый или недавно обнаруженный факт убедительно свидетельствует о том, что произошел выкидыш. правосудия, лицо, понесшее наказание в результате такого осуждения, должно получить компенсацию в соответствии с законом, если не будет доказано, что неразглашение неизвестного факта во времени полностью или частично связано с ним.

7. Никто не подлежит повторному суду или наказанию за преступление, за которое он уже был окончательно осужден или оправдан в соответствии с законом и уголовно-процессуальным законодательством каждой страны.

Статья 15

1. Никто не может быть признан виновным в совершении какого-либо уголовного преступления на основании любого действия или бездействия, которое не составляло уголовного преступления по национальному или международному праву в момент его совершения. Также не может быть назначено более суровое наказание, чем то, которое применялось во время совершения уголовного преступления.Если после совершения правонарушения законом предусмотрено наложение более мягкого наказания, правонарушитель получает от этого выгоду.

2. Ничто в настоящей статье не препятствует судебному разбирательству и наказанию любого лица за любое действие или бездействие, которое на момент его совершения являлось уголовным преступлением в соответствии с общими принципами права, признанными сообществом наций.

Статья 16

Каждый имеет право везде признаваться правосубъектным.

Статья 17

1. Никто не должен подвергаться произвольному или незаконному вмешательству в его частную жизнь, семью, жилище или корреспонденцию, а также незаконным посягательствам на его честь и репутацию.

2. Каждый имеет право на защиту закона от такого вмешательства или посягательств.

Статья 18

1. Каждый имеет право на свободу мысли, совести и религии.Это право включает свободу иметь или принимать религию или убеждения по своему выбору, а также свободу, индивидуально или совместно с другими, публично или в частном порядке, исповедовать свою религию или убеждения в богослужении, обрядах, обрядах и обучении.

2. Никто не должен подвергаться принуждению, ограничивающему его свободу иметь или принимать религию или убеждения по своему выбору.

3. Свобода исповедовать свою религию или убеждения может подлежать только таким ограничениям, которые предписаны законом и необходимы для защиты общественной безопасности, порядка, здоровья или нравственности или основных прав и свобод других лиц.

4. Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются уважать свободу родителей и, в соответствующих случаях, законных опекунов, обеспечивать религиозное и нравственное воспитание своих детей в соответствии со своими собственными убеждениями.

Статья 19

1. Каждый имеет право беспрепятственно придерживаться своего мнения.

2. Каждый имеет право свободно выражать свое мнение; это право включает свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любого рода, независимо от государственных границ, в устной, письменной или печатной форме, в форме искусства или любыми другими средствами по своему выбору.

3. Осуществление прав, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи, влечет за собой особые обязанности и ответственность. Следовательно, на него могут накладываться определенные ограничения, но они должны быть только такими, которые предусмотрены законом и необходимы:

(a) Для уважения прав или репутации других лиц;

(b) Для защиты национальной безопасности или общественного порядка (ordre public), здоровья или нравственности населения.

Артикул 20

1.Любая пропаганда войны запрещается законом.

2. Пропаганда национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющая собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию, запрещается законом.

Статья 21

Признается право на мирные собрания. На осуществление этого права не могут быть наложены никакие ограничения, кроме тех, которые налагаются в соответствии с законом и которые необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности или общественной безопасности, общественного порядка (ordre public), охраны здоровья населения. или мораль, или защита прав и свобод других лиц.

Статья 22

1. Каждый имеет право на свободу ассоциации с другими, включая право создавать профессиональные союзы и вступать в них для защиты своих интересов.

2. На осуществление этого права не могут быть наложены никакие ограничения, кроме тех, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом обществе в интересах национальной безопасности или общественной безопасности, общественного порядка (ordre public), защиты общественного здоровья или нравственности или защиты прав и свобод других лиц.Настоящая статья не препятствует наложению законных ограничений на военнослужащих и сотрудников полиции при осуществлении ими этого права.

3. Ничто в настоящей статье не уполномочивает государства-участники Конвенции Международной организации труда 1948 года о свободе ассоциации и защите права на организацию принимать законодательные меры, которые наносят ущерб, или применять закон таким образом, чтобы ущерб гарантиям, предусмотренным в этой Конвенции.

Статья 23

1. Семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства.

2. Признается право мужчин и женщин брачного возраста на вступление в брак и создание семьи.

3. Ни один брак не может быть заключен без свободного и полного согласия вступающих в брак.

4. Участвующие в настоящем Пакте государства принимают соответствующие меры для обеспечения равенства прав и обязанностей супругов в отношении брака, во время брака и при его расторжении.В случае роспуска должна быть предусмотрена необходимая защита детей.

Статья 24

1. Каждый ребенок должен иметь, без какой-либо дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, национального или социального происхождения, имущественного положения или рождения, право на такие меры защиты, которые требуются его статус несовершеннолетнего со стороны его семьи, общества и государства.

2. Каждый ребенок должен быть зарегистрирован сразу после рождения и иметь имя.

3. Каждый ребенок имеет право на получение гражданства.

Статья 25

Каждый гражданин должен иметь право и возможность, без каких-либо различий, упомянутых в статье 2, и без необоснованных ограничений:

(a) Принимать участие в ведении государственных дел, прямо или через посредство свободно избранные представители;

(b) голосовать и быть избранным на подлинных периодических выборах, которые будут проводиться на основе всеобщего и равного избирательного права и будут проводиться тайным голосованием, гарантирующим свободное волеизъявление избирателей;

(c) Иметь доступ на общих условиях равенства к государственной службе в своей стране.

Статья 26

Все люди равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту закона. В этом отношении закон запрещает любую дискриминацию и гарантирует всем лицам равную и эффективную защиту от дискриминации по любому признаку, например по расе, цвету кожи, полу, языку, религии, политическим или другим убеждениям, национальному или социальному происхождению, собственности, рождению или другой статус.

Статья 27

В тех государствах, в которых существуют этнические, религиозные или языковые меньшинства, лицам, принадлежащим к таким меньшинствам, не может быть отказано в праве, совместно с другими членами своей группы, пользоваться своей собственной культурой, на исповедуют и исповедуют свою религию или используют свой язык.

ЧАСТЬ IV

Статья 28

1. Учреждается Комитет по правам человека (именуемый далее в настоящем Пакте Комитет). Он состоит из восемнадцати членов и выполняет функции, указанные ниже.

2. В состав Комитета входят граждане участвующих в настоящем Пакте государств, которые должны обладать высокими моральными качествами и признанной компетентностью в области прав человека, при этом учитывается полезность участия некоторых лиц, имеющих юридический опыт.

3. Члены Комитета избираются и выступают в личном качестве.

Статья 29

1. Члены Комитета избираются тайным голосованием из списка лиц, обладающих квалификацией, предусмотренной в статье 28, и выдвинутых для этой цели участвующими в настоящем Пакте государствами.

2. Каждое участвующее в настоящем Пакте государство может назначить не более двух человек.Эти лица должны быть гражданами подавшего заявку государства.

3. Лицо имеет право на повторное выдвижение.

Статья 30

1. Первоначальные выборы проводятся не позднее чем через шесть месяцев после даты вступления в силу настоящего Пакта.

2. По крайней мере за четыре месяца до даты каждых выборов в Комитет, за исключением выборов для заполнения вакансии, объявленной в соответствии со статьей 34, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет письменное приглашение государствам-участникам. к настоящему Пакту представить свои кандидатуры в члены Комитета в течение трех месяцев.

3. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций составляет в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц с указанием государств-участников, которые их выдвинули, и представляет его участвующим в настоящем Пакте государствам. не позднее, чем за месяц до даты каждых выборов.

4. Выборы членов Комитета проводятся на заседании участвующих в настоящем Пакте государств, созываемом Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.На этом заседании, на котором две трети участвующих в настоящем Пакте государств составляют кворум, в состав Комитета избираются те кандидаты, которые получают наибольшее количество голосов и абсолютное большинство голосов представителей государств. Присутствующие и голосующие стороны.

Статья 31

1. В состав Комитета не может входить более одного гражданина одного и того же государства.

2. При выборах в Комитет следует учитывать справедливое географическое распределение членского состава и представительство различных форм цивилизации и основных правовых систем.

Статья 32

1. Члены Комитета избираются сроком на четыре года. Они могут быть переизбраны в случае повторного назначения. Однако срок полномочий девяти членов, избранных на первых выборах, истекает через два года; сразу после первых выборов имена этих девяти членов выбираются по жребию Председателем собрания, упомянутого в пункте 4 статьи 30.

2. Выборы по истечении срока полномочий проводятся в соответствии с предыдущими статьями этой части настоящего Пакта.

Статья 33

1. Если, по единодушному мнению других членов, член Комитета прекратил выполнять свои функции по любой причине, кроме отсутствия временного характера, Председатель Комитета должен уведомляет Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который затем объявляет место этого члена вакантным.

2. В случае смерти или отставки члена Комитета председатель немедленно уведомляет Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который объявляет место вакантным с даты смерти или даты, когда отставка вступает в силу.

Статья 34

1. Когда вакансия объявляется в соответствии со статьей 33 и если срок полномочий заменяемого члена не истекает в течение шести месяцев с момента объявления вакансии, Генеральный секретарь Организация Объединенных Наций уведомляет каждое из участвующих в настоящем Пакте Государств, которые могут в течение двух месяцев представить кандидатуры в соответствии со статьей 29 для заполнения вакансии.

2.Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций составляет в алфавитном порядке список выдвинутых таким образом лиц и представляет его участвующим в настоящем Пакте государствам. Затем проводятся выборы для заполнения вакансии согласно соответствующим положениям этой части настоящего Пакта.

3. Член Комитета, избранный для заполнения вакансии, объявленной в соответствии со статьей 33, занимает должность в течение оставшегося срока полномочий члена, освободившего место в Комитете в соответствии с положениями этой статьи.

Статья 35

Члены Комитета с одобрения Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций получают вознаграждение из ресурсов Организации Объединенных Наций на таких условиях, которые Генеральная Ассамблея может решить с учетом важности обязанностей Комитета.

Статья 36

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет необходимый персонал и помещения для эффективного выполнения функций Комитета в соответствии с настоящим Пактом.

Статья 37

1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает первое заседание Комитета в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.

2. После первого заседания Комитет собирается в такое время, которое предусмотрено его правилами процедуры.

3. Комитет обычно собирается в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций или в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.

Статья 38

Каждый член Комитета перед вступлением в должность должен сделать торжественное заявление в открытом комитете о том, что он будет выполнять свои функции беспристрастно и добросовестно.

Статья 39

1. Комитет избирает своих должностных лиц сроком на два года. Они могут быть переизбраны.

2. Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры, но эти правила должны предусматривать, среди прочего, следующее:

(a) Двенадцать членов составляют кворум;

(b) Решения Комитета принимаются большинством голосов присутствующих членов.

Артикул 40

1.Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются представлять отчеты о принятых ими мерах, обеспечивающих осуществление признанных в нем прав, и о прогрессе, достигнутом в осуществлении этих прав: а) в течение одного года с момента вступления в силу настоящего Пакта. настоящий Пакт для заинтересованных Государств-участников;

(b) После этого по просьбе Комитета.

2. Все отчеты представляются Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который передает их Комитету для рассмотрения.В отчетах должны указываться факторы и трудности, если таковые имеются, влияющие на выполнение настоящего Пакта.

3. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций может после консультации с Комитетом направить соответствующим специализированным учреждениям копии таких частей отчетов, которые могут входить в сферу их компетенции.

4. Комитет изучает доклады, представленные участвующими в настоящем Пакте государствами. Он препровождает свои отчеты и такие общие комментарии, которые он сочтет необходимыми, государствам-участникам.Комитет может также передать Экономическому и Социальному Совету эти комментарии вместе с копиями отчетов, полученных им от участвующих в настоящем Пакте государств.

5. Участвующие в настоящем Пакте государства могут представлять Комитету замечания по любым комментариям, которые могут быть сделаны в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи.

Статья 41

1. Государство-участник настоящего Пакта может в любое время заявить в соответствии с настоящей статьей, что оно признает компетенцию Комитета получать и рассматривать сообщения о том, что одно государство-участник утверждает, что другое государство-участник не выполняет свои обязательства по настоящему Пакту.Сообщения в соответствии с настоящей статьей могут приниматься и рассматриваться только в том случае, если они представлены государством-участником, сделавшим заявление о признании в отношении себя компетенции Комитета. Комитет не принимает никаких сообщений, если они касаются Государства-участника, которое не сделало такого заявления. Сообщения, полученные в соответствии с настоящей статьей, рассматриваются в соответствии со следующей процедурой:

(a) Если участвующее в настоящем Пакте Государство считает, что другое Государство-участник не выполняет положения настоящего Пакта, оно может: письменном сообщении, довести вопрос до сведения этого государства-участника.В течение трех месяцев после получения сообщения принимающее государство должно предоставить государству, которое направило сообщение, объяснение или любое другое заявление в письменной форме, разъясняющее вопрос, которое должно включать, насколько это возможно и уместно, ссылку на внутренние процедуры и принятые средства правовой защиты. , ожидающие рассмотрения или доступные по делу;

(b) Если вопрос не будет урегулирован к удовлетворению обоих заинтересованных Государств-участников в течение шести месяцев после получения государством-получателем первоначального сообщения, любое Государство имеет право передать этот вопрос в Комитет путем уведомления. передается Комитету и другому Государству;

(c) Комитет рассматривает переданный ему вопрос только после того, как он убедится, что все доступные внутренние средства правовой защиты были задействованы и исчерпаны по данному вопросу в соответствии с общепризнанными принципами международного права.Это не должно быть правилом, если применение средств правовой защиты неоправданно затягивается;

(d) Комитет проводит закрытые заседания при рассмотрении сообщений в соответствии с настоящей статьей;

(e) В соответствии с положениями подпункта (c) Комитет предоставляет свои добрые услуги заинтересованным Государствам-участникам с целью дружественного решения вопроса на основе уважения прав человека и основных свобод, как и признаны в настоящем Пакте;

(f) По любому переданному ему вопросу Комитет может призвать заинтересованные Государства-участники, упомянутые в подпункте (b), предоставить любую соответствующую информацию;

(g) Заинтересованные государства-участники, упомянутые в подпункте (b), имеют право быть представленными при рассмотрении вопроса в Комитете и делать представления устно и / или письменно;

(h) Комитет должен в течение двенадцати месяцев после даты получения уведомления в соответствии с подпунктом (b) представить отчет:

(i) Если решение в рамках подпункта (e) достигнуто, Комитет ограничивает свой отчет кратким изложением фактов и достигнутого решения;

(ii) Если решение в рамках подпункта (е) не достигается, Комитет ограничивает свой отчет кратким изложением фактов; письменные представления и запись устных представлений, сделанных заинтересованными государствами-участниками, прилагаются к докладу.По каждому вопросу отчет направляется заинтересованным Государствам-участникам.

2. Положения настоящей статьи вступают в силу, когда десять участвующих в настоящем Пакте государств сделают заявления в соответствии с пунктом I этой статьи. Такие заявления сдаются Государствами-участниками на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который направляет их копии другим Государствам-участникам. Заявление может быть отозвано в любое время путем уведомления Генерального секретаря.Такой отзыв не наносит ущерба рассмотрению любого вопроса, который является предметом сообщения, уже переданного в соответствии с настоящей статьей; никакие дальнейшие сообщения от какого-либо государства-участника не принимаются после получения Генеральным секретарем уведомления об отзыве заявления, если только заинтересованное государство-участник не сделало нового заявления.

Статья 42

1.

(a) Если вопрос, переданный Комитету в соответствии со статьей 41, не разрешен к удовлетворению заинтересованных Государств-участников, Комитет может с предварительного согласия Государств Заинтересованные стороны назначают специальную согласительную комиссию (далее именуемую Комиссией).Добрые услуги Комиссии предоставляются заинтересованным Государствам-участникам с целью полюбовного решения вопроса на основе уважения настоящего Пакта;

(b) Комиссия состоит из пяти человек, приемлемых для заинтересованных Государств-участников. Если заинтересованные государства-участники не достигают соглашения в течение трех месяцев относительно всего или части состава Комиссии, члены Комиссии, в отношении которых не было достигнуто соглашения, избираются тайным голосованием большинством в две трети голосов от общего числа голосов. Комитет из числа своих членов.

2. Члены Комиссии выступают в личном качестве. Они не должны быть гражданами заинтересованных Государств-участников или Государства, не являющегося участником настоящего Пакта, или Государства-участника, которое не сделало заявления в соответствии со статьей 41.

3. Комиссия избирает своего собственного председателя и принимает свои собственные правила процедуры.

4. Заседания Комиссии обычно проводятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций или в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.Однако они могут проводиться в других удобных местах, которые Комиссия может определить в консультации с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и заинтересованными государствами-участниками.

5. Секретариат, предоставляемый в соответствии со статьей 36, также обслуживает комиссии, назначенные в соответствии с этой статьей.

6. Информация, полученная и сопоставленная Комитетом, предоставляется Комиссии, и Комиссия может обратиться к заинтересованным Государствам-участникам с просьбой предоставить любую другую соответствующую информацию.

7. Когда Комиссия полностью рассмотрит вопрос, но в любом случае не позднее, чем через двенадцать месяцев после рассмотрения вопроса, она представляет Председателю Комитета отчет для передачи заинтересованным государствам-участникам:

(a) Если Комиссия не может завершить рассмотрение вопроса в течение двенадцати месяцев, она ограничивает свой отчет кратким изложением статуса рассмотрения ею вопроса;

(b) Если будет достигнуто полюбовное решение вопроса на основе уважения прав человека, признанных в настоящем Пакте, Комиссия ограничит свой доклад кратким изложением фактов и достигнутого решения;

(c) Если решение в рамках подпункта (b) не достигнуто, в отчете Комиссии должны быть отражены ее выводы по всем фактическим вопросам, относящимся к разногласиям между заинтересованными Государствами-участниками, и ее взгляды на возможности мировое решение вопроса.Этот отчет также должен содержать письменные представления и запись устных представлений, сделанных заинтересованными государствами-участниками;

(d) Если отчет Комиссии представлен в соответствии с подпунктом (c), заинтересованные государства-участники в течение трех месяцев с момента получения отчета уведомляют Председателя Комитета о том, принимают ли они содержание отчета или нет. Комиссия.

8. Положения этой статьи не наносят ущерба ответственности Комитета в соответствии со статьей 41.

9. Заинтересованные государства-участники поровну несут все расходы членов Комиссии в соответствии со сметой, представленной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.

10. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций имеет право оплачивать расходы членов Комиссии, если это необходимо, до их возмещения заинтересованными Государствами-участниками в соответствии с пунктом 9 настоящей статьи.

Статья 43

Члены Комитета и специальных согласительных комиссий, которые могут быть назначены в соответствии со статьей 42, имеют право на льготы, привилегии и иммунитеты экспертов в командировках от Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено в соответствующих разделах Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций.

Статья 44

Положения об осуществлении настоящего Пакта применяются без ущерба для процедур, предписанных в области прав человека учредительными документами и конвенциями Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений и не препятствует участвующим в настоящем Пакте государствам прибегать к другим процедурам урегулирования спора в соответствии с действующими между ними общими или специальными международными соглашениями.

Статья 45

Комитет представляет Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций через Экономический и Социальный Совет годовой отчет о своей деятельности.

ЧАСТЬ V

Статья 46

Ничто в настоящем Пакте не должно толковаться как нарушающее положения Устава Организации Объединенных Наций и конституций специализированных учреждений, которые определяют соответствующие обязанности различных органов Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения в отношении вопросов, рассматриваемых в настоящем Пакте.

Статья 47

Ничто в настоящем Пакте не должно толковаться как ущемляющее неотъемлемое право всех народов пользоваться и использовать в полной мере и свободно свои природные богатства и ресурсы.

ЧАСТЬ VI

Статья 48

1. Настоящий Пакт открыт для подписания любым государством — членом Организации Объединенных Наций или членом любого из ее специализированных учреждений, любым государством — участником Статута Международного Суда и любое другое государство, которое было приглашено Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций стать участником настоящего Пакта.

2. Настоящий Пакт подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

3. Настоящий Пакт открыт для присоединения любого государства, указанного в пункте 1 настоящей статьи.

4. Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

5. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций информирует все государства, подписавшие настоящий Пакт или присоединившиеся к нему, о сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении.

Статья 49

1. Настоящий Пакт вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций тридцать пятой ратификационной грамоты или документа о присоединении.

2. Для каждого государства, ратифицировавшего настоящий Пакт или присоединившегося к нему после сдачи на хранение тридцать пятой ратификационной грамоты или документа о присоединении, настоящий Пакт вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение его собственного документа. ратификации или документа о присоединении.

Статья 50

Положения настоящего Пакта распространяются на все части федеративных государств без каких-либо ограничений или исключений.

Статья 51

1. Любое участвующее в настоящем Пакте государство может предложить поправку и подать ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций затем направляет любые предлагаемые поправки участвующим в настоящем Пакте государствам с просьбой уведомить его, выступают ли они за созыв конференции государств-участников с целью рассмотрения этих предложений и голосования по ним.Если по крайней мере одна треть государств-участников выскажется за такую ​​конференцию, Генеральный секретарь созывает конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций. Любая поправка, принятая большинством государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании на конференции, представляется Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций для утверждения.

2. Поправки вступают в силу, когда они будут одобрены Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и приняты большинством в две трети участвующих в настоящем Пакте государств в соответствии с их соответствующими конституционными процедурами.3. Когда поправки вступают в силу, они становятся обязательными для тех государств-участников, которые их приняли, а другие государства-участники по-прежнему связаны положениями настоящего Пакта и любой ранее принятой поправкой.

Статья 52

1. Независимо от уведомлений, сделанных в соответствии с пунктом 5 статьи 48, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сообщает всем государствам, указанным в пункте I той же статьи, следующие сведения:

а) подписания, ратификации и присоединения согласно статье 48;

b) дате вступления в силу настоящего Пакта согласно статье 49 и дате вступления в силу любых поправок согласно статье 51.

Статья 53

1. Настоящий Пакт, английский, испанский, китайский, русский и французский тексты которого являются равно аутентичными, хранится в архивах Организации Объединенных Наций.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направит заверенные копии настоящего Пакта всем государствам, указанным в статье 48.

ВТО | юридические тексты — Марракешское соглашение

Правительства Австралийского Союза, Королевство Бельгии, Соединенных Штатов Бразилии, Бирмы, Канады, Цейлона, Республика Чили, Китайская Республика, Республика Куба, Чехословацкая Республика, Французская Республика, Индия, Ливан, Великое Герцогство Люксембург, Королевство Нидерландов, Новая Зеландия, Королевство Норвегия, Пакистан, Южная Родезия, Сирия, Союз Южной Африки, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландия и Соединенные Штаты Америки:

Признавая, что их отношения в области торговли и экономические усилия должны вестись с целью повышения уровень жизни, обеспечение полной занятости и большой и стабильной рост объема реальных доходов и платежеспособного спроса, развитие полное использование ресурсов мира и расширение производства и обмен товаров,

Желая внести свой вклад в достижение этих целей, введя на взаимные и взаимовыгодные договоренности, направленные на существенное снижение тарифов и других барьеров в торговле и устранение дискриминационного обращения в международной торговле,

Согласились через своих представителей о нижеследующем:

Часть I

вернуться наверх

Статья I: Общий режим наибольшего благоприятствования

1.В отношении таможенных пошлин и сборов любого рода, налагаемых на или в связи с ввозом или вывозом или наложенным на международный перевод платежей за импорт или экспорт, а также с в отношении метода взимания таких пошлин и сборов, а также с соблюдение всех правил и формальностей в связи с ввозом и вывоза, и в отношении всех вопросов, упомянутых в параграфы 2 и 4 статьи III, * любое преимущество, услуга, привилегия или иммунитет, предоставляемый любой договаривающейся стороной в отношении любого продукта происходящие из любой другой страны или предназначенные для нее, должны быть предоставлены немедленно и безоговорочно на аналогичный продукт, происходящий из или предназначены для территорий всех других договаривающихся сторон.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не требуют отмена каких-либо преференций в отношении импортных пошлин или сборов которые не превышают уровней, предусмотренных пунктом 4 настоящего Артикул, подпадающий под следующие описания:

( a ) Преференции, действующие исключительно между двумя или более территорий, перечисленных в Приложении А, при соблюдении изложенных условий в нем;

( b ) Преференции, действующие исключительно между двумя или более территориями, которые 1 июля 1939 г. были связаны общим суверенитетом или отношениями защита или сюзеренитет, перечисленные в Приложениях B, C и D, при соблюдении изложенных в нем условий;

( c ) Преференции, действующие исключительно между Соединенными Штатами Америки и Республика Куба;

( d ) Преференции, действующие исключительно между перечисленными соседними странами в приложениях E и F.

3. Положения пункта 1 не применяются к преференциям между страны, ранее входившие в состав Османской империи и отделившиеся от 24 июля 1923 г., при условии утверждения таких преференций в соответствии с пункт 5 (1) статьи XXV, который применяется в этом отношении в свете пункта 1 статьи XXIX.

4. Преимущественная скидка * на любой продукт, в отношении которого преференция разрешена в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, но не конкретно указано в качестве максимальной преференции в соответствующее Приложение, прилагаемое к настоящему Соглашению, не должно превышать:

( a ) в отношении пошлин или сборов за любой продукт, описанный в таких График, разница между режимом наибольшего благоприятствования и предусмотренные в нем льготные ставки; если нет льготной ставки предусмотренных, льготная ставка для целей настоящего параграф следует считать действующим с 10 апреля 1947 г., и, если нет предусмотрена ставка наиболее благоприятствуемой нации, маржа не должна превышать разница между ставками режима наибольшего благоприятствования и льготными ставками существует 10 апреля 1947 г .;

( b ) в отношении пошлин или сборов за любой продукт, не описанный в соответствующий график, разница между режимом наибольшего благоприятствования и льготные ставки, действующие с 10 апреля 1947 года.

В в случае договаривающихся сторон, указанных в Приложении G, дата 10 апреля 1947 г., указанное в подпунктах ( a ) и ( b ) настоящего пункта заменяются соответствующими датами, установленными в этом Приложении.


наверх

Статья II: Приложения концессий

1. ( a ) Каждая договаривающаяся сторона соглашается с торговлей другой стороны. отношение к договаривающимся сторонам не менее благоприятное, чем предусмотренное в соответствующей части соответствующего Приложения, прилагаемого к это соглашение.

( b ) Продукты, описанные в Части I Приложения, относящиеся к любому контрагента, которые являются продуктами территорий других договаривающиеся стороны при их ввозе на территорию к которому относится Приложение, и в соответствии с положениями, условиями или квалификации, изложенные в этом Приложении, освобождаются от обычных таможенные пошлины сверх установленных и предусмотренных в них.Такие продукты также освобождаются от всех других пошлин или сборов. любой вид, наложенный на или в связи с ввозом сверх те, которые наложены на дату настоящего Соглашения, или те, которые прямо и в обязательном порядке должны быть наложены впоследствии действующим законодательством на импортирующей территории в этот день.

( c ) Продукты, описанные в Части II Приложения, относящиеся к любому договаривающейся стороной, являющейся продуктом территорий, на которые распространяется действие Статья I получит льготный режим при ввозе в страну. территория, к которой относится Список, при их ввозе на такую ​​территорию и в соответствии с положениями, условиями или квалификации, изложенные в этом Приложении, освобождаются от обычных таможенные пошлины сверх установленных и предусмотренных в Части II этого Приложения.Такие продукты также освобождаются от всех других пошлины или сборы любого рода, наложенные на или в связи с импорт сверх установленных на дату настоящего Соглашения или те, которые прямо или в обязательном порядке должны быть наложены впоследствии законодательство, действующее на территории-импортере на эту дату. Ничего такого в этой статье препятствует любой договаривающейся стороне поддерживать его требования, существующие на дату настоящего Соглашения, в отношении право на ввоз товаров по льготным ставкам пошлины.

2. Ничто в настоящей статье не препятствует любой договаривающейся стороне наложение в любое время на ввоз любого товара:

( a ) сбор, эквивалентный внутреннему налогу, взимаемому на постоянной основе с положениями пункта 2 статьи III * в отношении как отечественный продукт или в отношении предмета, из которого импортный продукт был произведен или произведен полностью или в часть;

( b ) любые антидемпинговые или компенсационные пошлины, применяемые последовательно с положениями статьи VI; *

( c ) сборы или другие сборы, соразмерные стоимости услуг оказано.

3. Ни одна из договаривающихся сторон не может изменять свой метод определения облагаемой пошлиной или конвертации валют с целью снижения стоимости любой из уступок, предусмотренных в соответствующем Приложении прилагается к настоящему Соглашению.

4. Если какая-либо договаривающаяся сторона устанавливает, поддерживает или разрешает, формально или фактически монополия на импорт любого продукта описанные в соответствующем Приложении к настоящему Соглашению, такие монополия не имеет права, за исключением случаев, предусмотренных в этом Приложении или как иное согласовано между сторонами, которые первоначально согласовали концессии, действуют так, чтобы обеспечить защиту в среднем в превышение суммы защиты, предусмотренной в этом Приложении.В положения этого параграфа не ограничивают использование путем заключения договора сторонам любой формы помощи отечественным производителям, разрешенной прочие положения настоящего Соглашения. *

5. Если какая-либо договаривающаяся сторона считает, что продукт не получение от другой договаривающейся стороны обращения, которое первое договаривающаяся сторона считает, что была предусмотрена концессия предусмотрено в соответствующем Приложении к настоящему Соглашению, он доводит дело до сведения другого подписывающая сторона.Если последний согласен, то лечение предполагалось, было заявлено первой договаривающейся стороной, но заявляет, что такое лечение не может быть предоставлено, потому что суд или другой надлежащий орган постановил, что продукт вовлеченные не могут быть классифицированы в соответствии с тарифным законодательством таких договаривающейся стороне, чтобы разрешить лечение, предусмотренное в этом Соглашение, две договаривающиеся стороны вместе с любыми другими Договаривающиеся стороны, существенно заинтересованные, незамедлительно вступают в на дальнейшие переговоры с целью компенсационной корректировки причина.

6. ( a ) Конкретные пошлины и сборы, включенные в Таблицы в отношении договаривающихся сторон — членов Международного валютного Фонд и преференциальная маржа по конкретным пошлинам и сборам поддерживаются такими договаривающимися сторонами, выражаются в соответствующая валюта по принятой номинальной стоимости или временно признаны Фондом на дату заключения настоящего Соглашения. Соответственно, в в случае, если эта номинальная стоимость уменьшается в соответствии с Уставом Соглашение Международного валютного фонда более чем на двадцать процентов centum, такие особые пошлины, сборы и преференциальная маржа могут корректироваться с учетом такого сокращения; предоставил , что ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ ( i.е ., договаривающиеся стороны, действующие совместно, как предусмотрено в статье XXV) согласны с тем, что такие корректировки не повлияют на стоимость уступки, предусмотренные в соответствующем Приложении или в другом месте в настоящего Соглашения, должным образом принимая во внимание все факторы, которые могут повлиять на необходимость или срочность таких корректировок.

( b ) Аналогичные положения применяются к любой договаривающейся стороне, не являющейся член Фонда, начиная с даты, когда такая договаривающаяся сторона становится членом Фонда или вступает в специальный обмен соглашение в соответствии со статьей XV.

7. Приложения, прилагаемые к настоящему Соглашению, настоящим неотъемлемая часть Части I настоящего Соглашения.

Часть II

вернуться наверх

Статья III *: Национальный режим Внутреннее налогообложение и положение

1. Договаривающиеся стороны признают, что внутренние налоги и другие внутренние сборы, а также законы, постановления и требования, влияющие на внутренняя продажа, предложение к продаже, покупка, транспортировка, распространение или использование продуктов, а также внутренние количественные правила требуя смешивания, обработки или использования продуктов в указанных количества или пропорции, не должны применяться к импортным или отечественным продукты, чтобы обеспечить защиту отечественного производства.*

2. Товары с территории любой договаривающейся стороны, ввозимые в территория любой другой договаривающейся стороны не подлежит, прямо или косвенно, на внутренние налоги или другие внутренние сборы любой вид сверх тех, которые прямо или косвенно применяются к лайку отечественные товары. Более того, ни одна из договаривающихся сторон не может иначе применять внутренние налоги или другие внутренние сборы к импортируемым или внутренним продукты способом, противоречащим принципам, изложенным в пункте 1.*

3. В отношении любого существующего внутреннего налога, несовместимого с положения параграфа 2, но который специально разрешен в соответствии с торговым соглашением, вступившим в силу 10 апреля 1947 г., в котором импортная пошлина на облагаемый налогом товар не подлежит увеличению, договаривающаяся сторона, взимающая налог, вправе отложить применение положений пункта 2 к такому налогу до тех пор, пока время, поскольку он может получить освобождение от обязательств такой торговли соглашение, чтобы разрешить увеличение такой пошлины в той степени, в которой необходимо для компенсации устранения защитного элемента налога.

4. Товары с территории любой договаривающейся стороны, ввозимые в территория любой другой договаривающейся стороны будет предоставлена обращение не менее благоприятное, чем то, которое предоставляется аналогичным продуктам национальное происхождение в соответствии со всеми законами, постановлениями и требованиями влияющие на их внутреннюю продажу, предложение на продажу, покупку, транспортировка, распространение или использование. Положения этого пункта не препятствует применению дифференциальной внутренней транспортные расходы, основанные исключительно на экономических эксплуатации транспортных средств, а не национальности продукт.

5. Ни одна из договаривающихся сторон не должна создавать или поддерживать какие-либо внутренние количественное регулирование, относящееся к смеси, переработке или использованию продукты в указанных количествах или пропорциях, что требует, непосредственно или косвенно, что любое указанное количество или пропорция любого продукта который является предметом регулирования, должен поставляться из внутренних источники. Более того, ни одна из договаривающихся сторон не вправе применять внутренние количественные нормы, противоречащие установленным принципам далее в параграфе 1.*

6. Положения пункта 5 не применяются к каким-либо внутренним количественное регулирование, действующее на территории любого подрядчика вечеринке 1 июля 1939 г., 10 апреля 1947 г. или 24 марта 1948 г. выбор этой договаривающейся стороны; При условии , что любой такой регулирование, противоречащее положениям параграфа 5, должно не могут быть изменены в ущерб импорту и должны рассматриваться как таможенная пошлина для целей переговоров.

7. Отсутствие внутреннего количественного регулирования, относящегося к смеси, обработка или использование продуктов в определенных количествах или пропорциях применяется таким образом, чтобы выделить любую такую ​​сумму или удельный вес среди внешних источников поставки.

8. ( a ) Положения настоящей статьи не применяются к законам, постановлениям или требования, регулирующие закупку государственными органами продукты, приобретенные для государственных целей, а не с целью коммерческая перепродажа или с целью использования в производстве товаров для коммерческая продажа.

( b ) Положения настоящей статьи не препятствуют выплате субсидии исключительно отечественным производителям, включая выплаты отечественные производители, полученные за счет поступлений от внутренних налогов или сборы, применяемые в соответствии с положениями настоящей статьи, и субсидии, осуществляемые за счет государственных закупок отечественных продукты.

9. Договаривающиеся стороны признают, что внутренний контроль максимальной цены меры, даже если они соответствуют другим положениям настоящего Статья, может иметь последствия, наносящие ущерб интересам заключения контракта. стороны, поставляющие импортную продукцию.Соответственно, договаривающиеся стороны применение таких мер должно учитывать интересы экспортирующие договаривающиеся стороны с целью избежать в полной мере практически осуществимая степень таких пагубных последствий.

10. Положения настоящей статьи не препятствуют любой договаривающейся стороне от создания или поддержания внутренних количественных правил относящиеся к экспонированным кинопленкам и отвечающие требованиям статьи IV.

вернуться наверх

Статья IV: Особые Положения, касающиеся кинопленок

Если какая-либо из договаривающихся сторон устанавливает или поддерживает внутренние количественные нормы, касающиеся экспонируемых кинопленок, такие как правила должны иметь форму экранных квот, которые должны соответствовать на следующие требования:

( a ) Квоты экрана могут потребовать показ фильмов кинематографа национальное происхождение в течение установленной минимальной доли от общего фактически использованное экранное время за указанный период не менее более одного года на коммерческой выставке всех фильмов любого происхождение и рассчитывается на основе экранного времени в каждом кинотеатре. в год или эквивалентную сумму;

( b ) За исключением экранного времени, отведенного для фильмов национального происхождение в соответствии с квотой экрана, время экрана, включая время, выпущенное административное действие из экранного времени, отведенного для фильмов национального происхождения, не должны официально или фактически распределяться между источниками поставка;

( c ) Несмотря на положения подпункта ( b ) настоящей Статьи, любая договаривающаяся сторона может поддерживать квоты экрана в соответствии с требований подпункта ( а ) настоящей статьи, которые оставляют за собой минимальная доля экранного времени для фильмов определенного происхождения кроме того, что договаривающаяся сторона вводит такие квоты на экран; При условии , что такая минимальная доля экранного времени не должна увеличиваться выше уровня, действовавшего на 10 апреля 1947 г .;

( d ) Квоты экрана должны быть предметом переговоров для их ограничения, либерализация или ликвидация.

вернуться наверх

Статья V: Свобода Транзита

1. Товары (включая багаж), а также суда и другие средства передвижения. транспорт, считается находящимся в пути следования по территории договаривающейся стороной при прохождении через такую ​​территорию, с или без перегрузки, складирования, разбивки навалом или изменения вид транспорта, это только часть полного начала путешествия и прекращение за границами договаривающейся стороны через по чьей территории проезжает трафик.Движение такого рода называется в этой статье трафик в пути.

2. Должна быть свобода транзита через территорию каждого контрагента, по маршрутам, наиболее удобным для международных транзитный, для транзитного трафика на территорию или с территории другого Договаривающиеся Стороны. Не должно проводиться никаких различий, основанных на флаг судов, место отправления, отправления, входа, выхода или место назначения или любые обстоятельства, связанные с владением товары, суда или другие транспортные средства.

3. Любая договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы транзитный трафик через ее на территорию можно попасть на соответствующей таможне, но, за исключением случаев несоблюдения применимых таможенных законов и правил, такой трафик, идущий с территории другого договаривающиеся стороны не будут подвергаться ненужным задержкам или ограничения и освобождаются от таможенных пошлин и всех транзитные пошлины или другие сборы, взимаемые в отношении транзита, за исключением расходы на транспортировку или соразмерные административным расходы, связанные с транзитом или со стоимостью оказанных услуг.

4. Все сборы и правила, устанавливаемые договаривающимися сторонами в отношении дорожного движения. транзитом на территорию или с территории других договаривающихся сторон должны быть разумными с учетом условий движения.

5. В отношении всех сборов, правил и формальностей, связанных с с транзитом каждая договаривающаяся сторона должна согласиться на движение в транзитом на территорию или с территории любой другой договаривающейся стороны обращение не менее благоприятное, чем обращение с торговлей транзитом в любую третью страну или из нее.*

6. Каждая договаривающаяся сторона должна предоставить продукцию, которая была транзит через территорию любой другой договаривающейся стороны лечения не менее благоприятным, чем то, что было бы предоставлено таким продукты, если бы они были перевезены из места происхождения в пункта назначения, не пересекая территорию других подписывающая сторона. Однако любая договаривающаяся сторона вправе: поддерживать свои требования о прямой поставке, существующие на дату настоящего Соглашения в отношении любых товаров, в отношении которых такие прямая отправка является обязательным условием права на ввоз товаров по льготным ставкам пошлины или имеет отношение к договаривающиеся стороны предписанный метод оценки долга целей.

7. Положения настоящей статьи не применяются к работе воздушное судно в пути, но применяется к воздушному транзиту товаров (включая багаж).

вернуться наверх

Статья VI: Антидемпинговые и компенсационные пошлины

1. Договаривающиеся стороны признают тот сброс, при котором продукция одна страна вводится в торговлю другой страны в меньше, чем нормальная стоимость продуктов, подлежит осуждению, если причиняет или угрожает материальным ущербом устоявшейся отрасли в территории договаривающейся стороны или существенно замедляет создание отечественной промышленности.Для целей этого Статья, продукт считается введенным в торговля импортирующей страны по цене ниже ее нормальной, если цена товара, экспортируемого из одной страны в другую

( a ) меньше сопоставимой цены при обычной торговле, для аналогичного продукта, когда он предназначен для потребления при экспорте страна, или,

( b ) при отсутствии такой внутренней цены меньше

(i) наивысшая сопоставимая цена на аналогичный продукт для экспорта в любую третья страна в ходе обычной торговли, или

(ii) стоимость производства продукта в стране происхождения плюс разумная добавка к продажной стоимости и прибыли.

Срок в каждом случае должна быть сделана поправка на различия в условиях и условия продажи, различия в налогообложении и другие различия влияющие на сопоставимость цен. *

2. Для компенсации или предотвращения демпинга договаривающаяся сторона может взимать любой демпинговый товар антидемпинговая пошлина не больше, чем демпинговая маржа в отношении такого товара. Для целей этого Статья, демпинговая наценка — это разница в цене, определяемая в в соответствии с положениями пункта 1.*

3. Никакие компенсационные пошлины не взимаются ни с какой продукции на территории. любой договаривающейся стороны, ввезенной на территорию другой контрагент сверх суммы, равной предполагаемой награде или субсидия, определенная как предоставленная прямо или косвенно изготовление, производство или экспорт такого продукта в стране происхождения или экспорта, включая любые специальные субсидии транспортировка того или иного товара.Термин компенсация Под пошлиной понимается особая пошлина, взимаемая с с целью компенсации любых предоставленных вознаграждений или субсидий, напрямую или косвенно, при производстве, производстве или экспорте любых товар. *

4. Никакая продукция с территории какой-либо договаривающейся стороны не ввозится в территория любой другой договаривающейся стороны подлежит антидемпинговые или компенсационные пошлины в связи с освобождением от таких продукт от пошлин или налогов, которые несет аналогичный продукт, когда он предназначен для потребления в стране происхождения или экспорта, или по причине о возмещении таких пошлин или налогов.

5. Никакая продукция с территории какой-либо договаривающейся стороны не ввозится в территория любой другой договаривающейся стороны подлежит обоим антидемпинговые и компенсационные пошлины для компенсации тех же ситуация демпинга или экспортного субсидирования.

6. ( a ) Ни одна из договаривающихся сторон не вправе взимать какие-либо антидемпинговые или компенсационные выплаты. пошлина на ввоз любого товара с территории другого договаривающаяся сторона, если она не определит, что последствия сброса или субсидирование, в зависимости от обстоятельств, может вызывать или угрожать материальный ущерб устоявшейся отечественной промышленности или нанесение существенно замедлить создание отечественной промышленности.

( b ) ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут отказаться от требований подпункта ( a ) настоящего пункта, чтобы разрешить договаривающейся стороне взимать антидемпинговая или компенсационная пошлина при ввозе любого товара с целью компенсации демпинга или субсидирования, которые вызывают или угрожает материальным ущербом отрасли на территории другого договаривающаяся сторона, экспортирующая соответствующий товар на территорию импортирующая договаривающаяся сторона.ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ отказываются от требованиям подпункта ( а ) настоящего пункта в части разрешают взимание компенсационной пошлины в случаях, когда они обнаруживают, что субсидия причиняет или угрожает материальным ущербом промышленности на территории другой договаривающейся стороны, экспортирующей продукт, относящийся к территории импортирующего контракта вечеринка. *

( c ) Однако в исключительных случаях, когда задержка может привести к повреждению что было бы трудно отремонтировать, договаривающаяся сторона может взимать компенсационная пошлина для целей, указанных в подпункте ( b ) этот пункт без предварительного одобрения ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН; При условии , что о таких действиях следует немедленно сообщить ДОГОВОРУ. СТОРОНАМИ и что компенсационная пошлина должна быть незамедлительно снята если ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ не одобряют.

7. Система стабилизации внутренней цены или доходности отечественным производителям сырьевого товара, независимо от движения экспортных цен, что иногда приводит к продаже товар на экспорт по цене ниже сопоставимой цены взимается за аналогичный товар с покупателей на внутреннем рынке, считаться не приводящим к материальному ущербу по смыслу параграф 6, если это определено путем консультаций между подрядчиками стороны, существенно заинтересованные в данном товаре, которые:

( a ) система также привела к продаже товара на экспорт по цене выше сопоставимой цены, взимаемой за подобное товар покупателям на внутреннем рынке, и

( b ) система работает так, либо из-за действующего регулирования производства или иным образом, чтобы не стимулировать чрезмерно экспорт или в противном случае нанести серьезный ущерб интересам другого подрядчика стороны.


наверх

Статья VII: Оценка для таможенных целей

1. Договаривающиеся стороны признают действительность общего принципы оценки, изложенные в следующих параграфах настоящего Статьи, и они обязуются применять эти принципы в уважение ко всем продуктам, облагаемым пошлинами или другими сборами * или ограничения на ввоз и вывоз, основанные или регулируемые в любым способом по стоимости.Кроме того, они должны по запросу другого договаривающаяся сторона проверяет действие любого из своих законов или правила, касающиеся стоимости для таможенных целей в свете эти принципы. ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут потребовать от подрядчика стороны сообщает о шагах, предпринятых ими во исполнение положений настоящей статьи.

2. ( a ) Стоимость ввозимых товаров для таможенных целей должна быть основана на от фактической стоимости ввозимых товаров, на которые взимается пошлина. оцениваемый или аналогичный товар, и не должен основываться на стоимости товаров национального происхождения либо на произвольных или фиктивных ценности.*

( b ) Фактической стоимостью должна быть цена, по которой в определенное время и в определенном месте определяется законодательством страны ввоза, например, как товары продаются или предлагаются для продажи в обычном процессе торговать на полностью конкурентных условиях. В той мере, в какой цена такого или подобного товара регулируется количеством в для конкретной сделки цена, которую следует учитывать, должна быть единообразной. относящиеся либо к (i) сравнимым количествам, либо к (ii) количествам, не относящимся к менее выгодны для импортеров, чем те, в которых товар продается в торговле между странами экспорт и импорт.*

( c ) Когда фактическое значение не может быть определено в соответствии с подпунктом ( б ) настоящего пункта стоимость для таможенных целей должен основываться на ближайшем установленном эквиваленте такого значение. *

3. Стоимость для таможенных целей любого ввозимого товара не должна включить сумму любого внутреннего налога, применимого в стране происхождения или экспорта, из которых импортированный продукт был освобожден или был или будет освобожден посредством возмещения.

4. ( a ) Если иное не предусмотрено в этом параграфе, если это необходимо для целей пункта 2 настоящей статьи для договаривающаяся сторона конвертирует в свою валюту цену, выраженную в валюте другой страны, обменный курс на должны быть использованы для каждой задействованной валюты на основе номинальной стоимости как установлено в соответствии со Статьями Соглашения Международный валютный фонд или по обменному курсу, признанному фонда, либо по номинальной стоимости, установленной в соответствии со специальным соглашение об обмене, заключенное в соответствии со статьей XV настоящего Соглашение.

( b ) Если нет такой установленной номинальной стоимости и такой признанной ставки обмен существует, коэффициент конверсии должен эффективно отражать текущая стоимость такой валюты в коммерческих сделках.

( c ) ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ по соглашению с Международным валютным Фонд, формулирует правила, регулирующие конвертацию путем заключения договора стороны любой иностранной валюты, в отношении которых несколько курсов обмен поддерживаются в соответствии со Статьями соглашения Международный валютный фонд.Любая договаривающаяся сторона может применять такие правила в отношении таких иностранных валют для целей пункта 2 настоящей статьи в качестве альтернативы использованию абз. ценности. Пока такие правила не будут приняты Договаривающимися сторонами, любые договаривающаяся сторона может использовать в отношении любой такой иностранной валюты, правила конвертации для целей пункта 2 настоящей статьи которые призваны эффективно отражать стоимость таких иностранных валюта в коммерческих сделках.

( d ) Ничто в этом параграфе не должно толковаться как требующее договаривающейся стороне изменить метод конвертации валют для таможенных целей, применимых на его территории на дату настоящего Соглашения, если такое изменение повлечет за собой увеличение как правило, суммы подлежащих уплате пошлин.

5. Основы и методы определения стоимости продукции, подлежащей пошлины или другие сборы или ограничения, основанные или регулируемые любым манера по стоимости должна быть стабильной и должна быть обеспечена достаточным гласность, чтобы трейдеры могли оценить, с разумной степенью достоверность, ценность для таможенных целей.


наверх

Статья VIII: Сборы и формальности, связанные с ввозом и вывозом *

1. ( a ) Все сборы и сборы любого характера (кроме импорта и экспортные пошлины и другие налоги, подпадающие под действие статьи III) наложенные договаривающимися сторонами в связи с импортом или вывоз ограничивается в размере примерной стоимости оказанные услуги и не должны представлять собой косвенную защиту отечественные продукты или налогообложение импорта или экспорта для фискальных целей.

( b ) Договаривающиеся стороны признают необходимость сокращения количества и разнообразие сборов и сборов, указанных в подпункте ( a ).

( c ) Договаривающиеся стороны также признают необходимость минимизации частота и сложность импортных и экспортных формальностей, а также уменьшение и упрощение импортно-экспортной документации требования.*

2. Договаривающаяся сторона по запросу другой договаривающейся стороны или ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ пересмотреть действие своих законов и правила в свете положений настоящей статьи.

3. Ни одна из договаривающихся сторон не налагает существенных штрафов за несовершеннолетних. нарушения таможенных правил или процедурных требований. В в частности, отсутствие штрафа за упущение или ошибку в таможенная документация, которую легко исправить и очевидно оформить без умысла или грубой небрежности не должно превышать необходимо, чтобы служить просто предупреждением.

4. Положения настоящей статьи распространяются на сборы, сборы, формальности и требования, предъявляемые государственными органами в связь с ввозом и вывозом, в том числе связанные с к:

( a ) консульские операции, такие как консульские счета и сертификаты;

( b ) количественные ограничения;

( c ) лицензирование;

( д ) валютный контроль;

( e ) статистические службы;

( ф ) документы, документация и свидетельства;

( г, ) анализ и проверка; и

( ч ) карантин, санитария и фумигация.

вернуться наверх

Статья IX: Знаки происхождения товара

1. Каждая договаривающаяся сторона должна согласовывать с продуктами территорий обращения с другими договаривающимися сторонами в отношении маркировки требования не менее благоприятные, чем обращение с подобными товары любой третьей страны.

2. Договаривающиеся стороны признают, что при принятии и применении законов и правила, касающиеся знаков происхождения, трудностей и неудобства, которые такие меры могут вызвать торговлю и промышленность стран-экспортеров должна быть сведена к минимуму за счет учитывая необходимость защиты потребителей от ложные или вводящие в заблуждение показания.

3. Во всех случаях, когда это возможно с административной точки зрения, заключение договоров стороны должны разрешить нанесение требуемых знаков происхождения на время ввоза.

4. Законы и правила договаривающихся сторон, касающиеся маркировка импортируемой продукции должна обеспечивать соответствие без серьезного повреждения продуктов или существенного уменьшения их стоимости, либо необоснованно увеличивать их стоимость.

5. Как правило, никакие особые пошлины или штрафы не должны налагаться контрагент за несоблюдение требований к маркировке перед импортом, если исправление маркировки не было необоснованно отложено нанесены ложные знаки или нанесена требуемая маркировка. намеренно опущено.

6. Договаривающиеся стороны будут сотрудничать друг с другом с целью для предотвращения использования торговых наименований таким образом, чтобы искажать истинное происхождение продукта в ущерб отличительной региональные или географические названия продуктов на территории контрагента, поскольку защищены ее законодательством.Каждый договаривающаяся сторона должна полностью и благожелательно рассмотреть такие запросы или заявления, которые могут быть сделаны любыми другими контрагент в отношении применения набора обязательств в предыдущем предложении к названиям продуктов, которые были сообщенные ему другой договаривающейся стороной.

вернуться наверх

Статья X: Публикация и применение правил торговли

1.Законы, постановления, судебные решения и административные постановления общее применение, вступившее в силу любой договаривающейся стороной, относящиеся к классификации или оценке продуктов для таможенных целей, или ставок пошлин, налогов или других сборов, или требования, ограничения или запреты на импорт или экспорт или на перевод платежей за них или влияние на их продажу, распределение, транспортировка, страхование, складская инспекция, выставка, обработка, смешивание или другое использование, должны быть опубликованы незамедлительно таким образом, чтобы правительства и трейдеры могли познакомиться с ними.Соглашения, влияющие на международную торговлю политика, действующая между правительством или правительственным агентство любой договаривающейся стороны и правительства или правительства агентство любой другой договаривающейся стороны также должно быть опубликовано. В положения настоящего пункта не требуют, чтобы договаривающаяся сторона раскрыть конфиденциальную информацию, которая нарушит закон правоприменения или иным образом противоречили общественным интересам или наносят ущерб законным коммерческим интересам отдельных предприятия, государственные или частные.

2. Ни одна из договаривающихся сторон не принимает мер общего применения. осуществление аванса в размере пошлины или других сборов с импорта в соответствии с установившейся и единообразной практикой или введением новой или более обременительное требование, ограничение или запрет на импорт или перевод платежей по ним должен быть исполнен до такого мера была официально опубликована.

3.( a ) Каждая договаривающаяся сторона осуществляет администрирование в единой, беспристрастной и разумным образом все его законы, постановления, решения и постановления вида, указанного в пункте 1 настоящей статьи.

( b ) Каждая договаривающаяся сторона должна поддерживать или учреждать, как только практически осуществимые, судебные, арбитражные или административные суды или процедуры для цели, среди прочего , быстрого рассмотрения и исправление административных действий, связанных с таможенными вопросами.Такие суды или процедуры должны быть независимыми от агентств. наделены административным исполнением, и их решения должны быть осуществляется такими агентствами и регулирует их деятельность, если только апелляция подана в суд или трибунал вышестоящей юрисдикции в срок, установленный для подачи жалоб импортерами; При условии , что центральная администрация такого агентства может принимать меры для получить рассмотрение дела в другом судебном разбирательстве, если есть основание полагать, что решение несовместимо с установленным принципы закона или фактические факты.

( c ) Положения подпункта ( b ) настоящего пункта не требуют отмена или замена действующих процедур в территории договаривающейся стороны на дату настоящего Соглашения, которая фактически предусматривают объективный и беспристрастный обзор административные меры, даже если такие процедуры не полностью или формально независимый от агентств, на которые возложены административные исполнение.Любая договаривающаяся сторона, применяющая такие процедуры, должна: по запросу предоставить ДОГОВАРИВАЮЩИМСЯ СТОРОНАМ полную информацию по ним, чтобы они могли определить, соответствуют требованиям настоящего подпункта.

вернуться наверх

Статья XI *: Общая отмена количественных ограничений

1. Никаких запретов или ограничений, кроме пошлин, налогов или других сборы, независимо от того, действуют ли они через квоты, импорт или экспорт лицензии или другие меры, вводятся или поддерживаются любым контрагент по ввозу любого товара на территорию любой другой договаривающейся стороны или при экспорте или продаже для экспорт любой продукции, предназначенной для территории любой другой подписывающая сторона.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не распространяются на следующее:

( a ) Экспортные запреты или ограничения, временно применяемые для предотвращения или ликвидировать острую нехватку продуктов питания или других необходимых продуктов экспортирующей договаривающейся стороне;

( b ) Запреты или ограничения на импорт и экспорт, необходимые для применение стандартов или правил классификации, сортировка или маркетинг товаров в международной торговле;

( c ) Ограничения на импорт любой сельскохозяйственной или рыбной продукции, импортируемой в любой форме *, необходимой для исполнения государственных мер которые работают:

(i) для ограничения количества аналогичных отечественных товаров, разрешенных для продаваться или производиться, или, если нет существенных внутренних производство аналогичного продукта, отечественного продукта, для которого импортный товар можно напрямую заменить; или

(ii) для удаления временного излишка аналогичного внутреннего продукта, или, если нет существенного отечественного производства аналогичного продукта, отечественный товар, для которого импортный товар может быть напрямую заменены, сделав излишки доступными для определенных групп отечественным потребителям бесплатно или по ценам ниже действующих рыночный уровень; или

(iii) для ограничения количества, разрешенного к производству любого животного продукт, производство которого напрямую зависит, полностью или в основном на импортный товар, если отечественное производство этого товар относительно незначителен.

Любые договаривающаяся сторона, применяющая ограничения на ввоз любых товар согласно подпункту (в ) настоящего пункта должен давать публичное уведомление об общем количестве или стоимости разрешенного продукта должны быть импортированы в течение указанного будущего периода и любых изменений в такое количество или стоимость. Более того, любые ограничения, применяемые в соответствии с (i) выше не должны быть такими, которые уменьшают общий объем импорта относительно к общему объему отечественного производства по сравнению с долей который, как можно разумно ожидать, будет править между двумя в отсутствие ограничений.При определении этой пропорции договаривающаяся сторона должна уделять должное внимание преобладающей пропорции в течение предыдущего репрезентативного периода и любых особых факторов * которые могли повлиять или могут повлиять на торговлю продуктом обеспокоенный.

вернуться наверх

Статья XII *: Ограничения по защите платежного баланса

1. Независимо от положений пункта 1 статьи XI, любые контрагента, чтобы защитить свои внешние финансовые положение и его платежный баланс, может ограничивать количество или стоимость товаров, разрешенных к ввозу, при условии положения следующих пунктов настоящей статьи.

2. ( a ) Ограничения на импорт учреждены, поддерживаются или усиливаются договаривающейся стороной в соответствии с в этой статье не должно быть больше необходимых:

(i) для предотвращения неминуемой угрозы или для прекращения серьезного снижения его денежные резервы; или

(ii) в случае договаривающейся стороны с очень низкими денежными резервами: достичь разумных темпов увеличения своих запасов.

Срок в любом случае следует учитывать любые особые факторы, которые могут влиять на резервы такой договаривающейся стороны или ее потребность в резервы, в том числе там, где специальные внешние кредиты или другие ресурсы доступны, необходимость предусмотреть соответствующее использование такие кредиты или ресурсы.

( b ) Договаривающиеся стороны, применяющие ограничения согласно подпункту ( a ) этот параграф постепенно смягчает их как такие условия улучшать, поддерживая их только в той степени, в которой условия указанные в этом подпункте, по-прежнему оправдывают их применение.Они устранит ограничения, когда условия больше не будут обосновывать свое учреждение или содержание в соответствии с этим подпунктом.

3. ( a ) Договаривающиеся стороны обязуются при выполнении своих внутренних политики, чтобы должным образом учитывать необходимость поддержания или восстановления равновесие в их платежных балансах на прочной и устойчивой основе и желательности избежания неэкономичного использования производственные ресурсы.Они признают, что для достижения этих заканчивается, желательно, насколько это возможно, принять меры, которые расширять, а не сокращать международную торговлю.

( b ) Договаривающиеся стороны, применяющие ограничения в соответствии с настоящей статьей, могут определить частоту введения ограничений на импорт различных продукты или классы продуктов таким образом, чтобы отдавать приоритет импорт более важных продуктов.

( c ) Договаривающиеся стороны, применяющие ограничения в соответствии с настоящей статьей взять на себя:

(i) во избежание ненужного ущерба коммерческим или экономическим интересам любая другая сторона договора; *

(ii) не применять ограничения, чтобы необоснованно предотвратить ввоз товаров любого описания в минимальных коммерческих количества, исключение которых нарушило бы регулярные каналы торговля; и

(iii) не применять ограничения, препятствующие ввозу коммерческие образцы или препятствовать соблюдению патента, товарного знака, авторское право или аналогичные процедуры.

( d ) Договаривающиеся стороны признают, что в результате внутренних политика, направленная на достижение и поддержание полного и производительная занятость или развитие экономической ресурсов, контрагент может испытывать высокий уровень спроса для импорта, представляющего угрозу его денежным резервам, такого рода указанные в части 2 ( а ) настоящей статьи.Соответственно, договаривающаяся сторона, иным образом соблюдающая положения настоящего Статья не требует отмены или изменения ограничений на основание, что изменение этой политики сделало бы ненужным ограничения, которые он применяет в соответствии с настоящей статьей.

4. ( a ) Любая договаривающаяся сторона, применяющая новые ограничения или поднимающая общие уровень существующих ограничений за счет существенного усиления меры, применяемые в соответствии с настоящей статьей, должны быть незамедлительно после введение или усиление таких ограничений (или, при обстоятельствах какая предварительная консультация практически возможна, перед тем как это сделать) проконсультируйтесь с ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ относительно характера платежного баланса трудности, альтернативные корректирующие меры, которые могут быть доступны, и возможное влияние ограничений на экономику других Договаривающиеся Стороны.

( b ) В дату, которая будет определена ими, * ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ должны пересмотреть все ограничения, все еще применяемые в соответствии с этой статьей на этот день. По истечении одного года после этой даты договаривающиеся стороны, подающие ограничения на импорт в соответствии с настоящей статьей вступают в консультации вида, предусмотренного подпунктом ( а ) настоящего пункта с ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ ежегодно.

( c ) (i) Если в ходе консультаций с договаривающейся стороной по подпунктом ( a ) или ( b ) выше, ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ считают, что ограничения не соответствуют положениям настоящей статьи или с положениями статьи XIII (с учетом положений статьи XIV), они должны указать характер несоответствия и могут посоветовать чтобы ограничения были соответствующим образом изменены.

(ii) Если, однако, в результате консультаций ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ определить, что ограничения применяются таким образом с несоответствием серьезного характера положениям этой Статьей или статьями XIII (с учетом положений статьи XIV) и ущерб торговле любой договаривающейся стороны вызвано или угрожает им, они должны сообщить об этом договаривающемуся сторона, применяющая ограничения, и должна сделать соответствующие рекомендации по обеспечению соответствия таким положениям в указанный период времени.Если такая договаривающаяся сторона не соблюдать данные рекомендации в указанные сроки, ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут освободить любую договаривающуюся сторону от торговли на которую негативно влияют ограничения таких обязательств по настоящему Соглашению в отношении договаривающейся стороны, применяющей ограничения, которые они сочтут целесообразными в данных обстоятельствах.

( d ) ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ должны пригласить любую договаривающуюся сторону, которая применение ограничений, предусмотренных настоящей статьей, для проведения консультаций с ними по запросу любой договаривающейся стороны, которая может установить дело prima facie о том, что ограничения несовместимы с положения этой статьи или с положениями статьи XIII (при условии положениям статьи XIV) и что его торговля затронуты тем самым.Однако такое приглашение не выдается, если только ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ удостоверились, что прямые обсуждения между заинтересованными сторонами не увенчались успехом. Если в результате консультаций с ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ нет соглашение достигнуто, и они определяют, что ограничения применяется несовместимо с такими положениями, и что ущерб Торговля стороны, инициирующей процедуру, вызвана или им угрожают, они рекомендуют отступление или изменение ограничений.Если ограничений нет отозван или изменен в течение времени, которое ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут предписать, они могут освободить договаривающуюся сторону, инициировавшую процедуры от таких обязательств по настоящему Соглашению к договаривающаяся сторона, применяющая ограничения по своему усмотрению уместно в данных обстоятельствах.

( e ) В соответствии с настоящим пунктом ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ должны иметь должное внимание к любым особым внешним факторам, отрицательно влияющим на экспортная торговля договаривающейся стороны, применяющей ограничения.*

( f ) Решения в соответствии с настоящим параграфом должны быть вынесены незамедлительно. и, если возможно, в течение шестидесяти дней с момента начала консультации.

5. При постоянном и широком распространении импорта ограничения по этой статье, указывающие на существование общего нарушение равновесия, ограничивающее международную торговлю, ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ должны инициировать обсуждения, чтобы рассмотреть вопрос о том, другие меры могут быть приняты либо теми договаривающимися сторонами, платежный баланс которых находится под давлением, или со стороны тех, кто платежный баланс которых имеет тенденцию быть исключительно благоприятных или любой соответствующей межправительственной организацией, чтобы устраните первопричины дисбаланса.По приглашению ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН, договаривающиеся стороны участвуют в такие обсуждения.

вернуться наверх

Статья XIII *: Недискриминационное управление количественными Ограничения

1. Никакие запреты или ограничения не применяются никакими договорами. сторона при ввозе любого товара на территорию любой другой договаривающейся стороне или при экспорте любого продукта, предназначенного для на территории любой другой договаривающейся стороны, за исключением случаев ввоза аналогичного продукта всех третьих стран или экспорт аналогичный продукт для всех третьих стран аналогичным образом запрещен или ограниченный.

2. При применении ограничений на импорт к любому продукту договаривающиеся стороны должны быть нацелены на распространение торговли таким товаром, как как можно ближе к акциям, которые различные договаривающиеся стороны можно ожидать получения при отсутствии таких ограничений и с этой целью должны соблюдаться следующие положения:

( a ) Там, где это возможно, квоты, представляющие общую сумму разрешенный импорт (независимо от того, распределяется ли он между странами-поставщиками или нет) должны быть зафиксированы, и их сумма должна быть уведомлена в соответствии с пункт 3 ( b ) настоящей статьи;

( b ) В случаях, когда квоты неосуществимы, ограничения могут быть применяется посредством импортных лицензий или разрешений без квоты;

( c ) Договаривающиеся стороны не должны, за исключением целей использования квот выделяется в соответствии с подпунктом ( д ) настоящего пункта, требовать, чтобы импортные лицензии или разрешения использовались для импорт соответствующего продукта из конкретной страны или источник;

( d ) В случаях, когда квота распределяется между странами-поставщиками, договаривающаяся сторона, применяющая ограничения, может стремиться к соглашению с относительно распределения долей в квоте со всеми другими договаривающиеся стороны, имеющие значительную заинтересованность в поставке продукт касается.В случаях, когда этот метод нецелесообразен возможно, заинтересованная договаривающаяся сторона выделяет договаривающиеся стороны, имеющие значительную заинтересованность в поставке доли продукта в пропорциях, предоставленных такими договаривающиеся стороны в течение предыдущего представительского периода, общее количество или стоимость импорта продукта с учетом взяты из любых особых факторов, которые могли повлиять или могут быть влияющие на торговлю продуктом.Никакие условия или формальности не должны быть наложенным, что помешало бы любой договаривающейся стороне использовать полностью доля любого такого общего количества или стоимости, которая была выделенных ему, при условии ввоза в любой установленный период, к которому может относиться квота. *

3. ( a ) В случаях, когда импортные лицензии выдаются в связи с импортом ограничения, договаривающаяся сторона, применяющая ограничения, должна предоставлять по запросу любой заинтересованной стороны в торговле данным продуктом вся соответствующая информация относительно администрирования ограничений, импортных лицензий выданных за последний период, и распространение таких лицензий среди стран-поставщиков; При условии , что не должно быть обязательство предоставить информацию об именах импортирующих или снабжающие предприятия.

( b ) В случае ограничений на импорт, связанных с установлением квот, договаривающаяся сторона, применяющая ограничения, должна публично уведомить от общего количества или стоимости продукта или продуктов, которые будут разрешено ввозить в течение указанного будущего периода и любое изменение такого количества или стоимости. Любые поставки товара в вопрос, которые были на маршруте в то время, когда публичное уведомление дано не исключается из записи; При условии , что они могут быть засчитаны, насколько это практически возможно, в разрешенное количество должны быть импортированы в рассматриваемый период, а также, при необходимости, по сравнению с количествами, разрешенными к ввозу в следующие период или периоды; и При условии, что далее, если какие-либо контракты Сторона обычно освобождает от таких ограничений продукты, выставленные на потребления или сняты со склада для потребления в течение в течение тридцати дней после дня такого публичного уведомления, такие практика считается полным соблюдением данного подпункта.

( c ) В случае квот, распределенных между странами-поставщиками, договаривающаяся сторона, применяющая ограничения, должна незамедлительно проинформировать все другие договаривающиеся стороны, заинтересованные в поставке продукции касается долей в текущей выделенной квоте, по количеству или стоимость, для различных стран-поставщиков и должны предоставлять общественности уведомление об этом.

4.Что касается ограничений, применяемых в соответствии с п.2 ( д ) настоящей статьи или в соответствии с пунктом 2 ( c ) статьи XI выбор репрезентативного периода для любого продукта и оценки любого специальные факторы *, влияющие на торговлю продуктом, должны быть учтены первоначально договаривающейся стороной, применяющей ограничение; При условии , что такая договаривающаяся сторона по запросу любой другой договаривающаяся сторона, имеющая существенный интерес в поставке этого продукта или по запросу ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН проконсультироваться незамедлительно с другой договаривающейся стороной или ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ относительно необходимости корректировки установленной пропорции или выбранного базового периода или для переоценки специального задействованных факторов, или для устранения условий, формальностей или любые другие положения, установленные в одностороннем порядке в отношении выделение адекватной квоты или ее неограниченное использование.

5. Положения настоящей статьи применяются к любой тарифной квоте. учреждены или поддерживаются любой договаривающейся стороной, и в той мере, в какой применимо, принципы настоящей статьи также распространяются на экспорт ограничения.

вернуться наверх

Статья XIV *: Исключения из правила о недискриминации

1. Договаривающаяся сторона, которая применяет ограничения в соответствии со статьей XII или в соответствии с разделом B статьи XVIII может при применении таких ограничения, отклоняются от положений статьи XIII в способ, имеющий эквивалентный эффект ограничениям платежей и переводы по текущим международным операциям, которые договаривающаяся сторона может в это время подать заявку в соответствии со статьей VIII или XIV Статьями соглашения Международного валютного фонда или согласно аналогичные положения заключенного специального соглашения об обмене в соответствии с пунктом 6 статьи XV.*

2. Договаривающаяся сторона, применяющая импортные ограничения в соответствии с Статья XII или согласно Разделу B Статьи XVIII может с согласия ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН временно отклоняются от положений Статья XIII в отношении небольшой части его внешней торговли, когда выгоды для договаривающейся стороны или заинтересованных договаривающихся сторон существенно перевешивают любой ущерб, который может быть нанесен другие договаривающиеся стороны.*

3. Положения статьи XIII не исключают группы территории, имеющие общую квоту в Международном валютном фонде от применения против импорта из других стран, но не среди сами по себе ограничения в соответствии с положениями статьи XII или Раздела B Статьи XVIII при условии, что такие ограничения во всем остальном соответствуют положениям статьи XIII.

4. Договаривающаяся сторона, применяющая ограничения на импорт в соответствии со статьей XII или согласно разделу B статьи XVIII не исключается статьей XI. к XV или разделу B статьи XVIII настоящего Соглашения от применения меры по направлению своего экспорта таким образом, чтобы увеличить его заработок в валютах, которые он может использовать без отклонения от положения статьи XIII.

5. Договаривающаяся сторона не исключается статьями с XI по XV, включительно, или Разделом B Статьи XVIII настоящего Соглашения от применения количественных ограничений:

( a ), имеющий эквивалентное действие ограничениям обмена, разрешенным в соответствии с Раздел 3 ( b ) статьи VII Статей соглашения Международный валютный фонд, или

( b ) в соответствии с преференциальными условиями, предусмотренными в Приложении А к настоящему документу. Соглашение, в ожидании результатов переговоров, упомянутых в нем.

вернуться наверх

Статья XV: Обменные соглашения

1. ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ будут стремиться к сотрудничеству с Международным Валютного фонда в целях, которые ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ и Фонд могут проводить согласованную политику в отношении вопросов обмена в рамках подведомственность Фонда и вопросы количественного ограничения и другие торговые меры в пределах юрисдикции ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ.

2. Во всех случаях, когда ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ призваны рассматривать или решать проблемы, касающиеся денежных резервов, остатков платежей или валютных соглашений, они должны полностью проконсультироваться с Международным валютным фондом. В таких консультациях ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ соглашаются со всеми выводами статистических и других факты, представленные Фондом в отношении иностранной валюты, денежной резервов и платежных балансов и принимает определение Фонда относительно того, является ли действие договаривающейся стороны в обмен на в соответствии со Статьями соглашения Международный валютный фонд или на условиях специального обмена соглашение между этой договаривающейся стороной и ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ.ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ при принятии окончательного решения по делам с учетом критериев, изложенных в пункте 2 ( a ) статьи XII, или в пункте 9 статьи XVIII, принимает определение Финансировать, что представляет собой серьезное сокращение контрактов денежные резервы партии, очень низкий уровень ее денежных резервов или разумной скоростью увеличения его денежных резервов, а также в отношении финансовые аспекты других вопросов, затронутых в консультации в таких случаи.

3. ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ будут добиваться согласия с Фондом в отношении процедуры консультации в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.

4. Договаривающиеся стороны не должны путем обмена нарушать * цели положений настоящего Соглашения, ни, в результате торговых действий, цель положений Статей Соглашения Международный Валютный Фонд.

5. Если ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ рассмотрят в любое время возможность такого обмена ограничения на платежи и переводы в связи с импортом применяется договаривающейся стороной способом, несовместимым с исключения, предусмотренные настоящим Соглашением для количественных ограничения, они должны сообщить об этом Фонду.

6. Любая договаривающаяся сторона, не являющаяся членом Фонда, в течение время будет определено ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ после консультации с Фондом, стать членом Фонда или, в противном случае, вступить в в специальное соглашение об обмене с ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ. А договаривающаяся сторона, которая перестает быть членом Фонда, должна незамедлительно заключить специальное соглашение об обмене с КОНТРАГЕНТОМ СТОРОНЫ.Любое специальное соглашение об обмене, заключенное при заключении контракта. сторона в соответствии с настоящим пунктом после этого становится частью ее обязательства по настоящему Соглашению.

7. ( a ) Специальное соглашение об обмене между договаривающейся стороной и ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ в соответствии с пунктом 6 настоящей статьи предоставляют удовлетворение ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН в том, что цели это Соглашение не будет нарушено в результате действий в обмениваться делами соответствующей договаривающейся стороной.

( b ) Условия любого такого соглашения не налагают обязательств на договаривающаяся сторона в обмене имеет более строгие ограничения, чем те, которые налагаются Статьями Соглашения Международного Валютный фонд на членов фонда.

8. Договаривающаяся сторона, не являющаяся членом Фонда, предоставляет такая информация входит в общую сферу действия раздела 5 статьи VIII. Статей соглашения Международного валютного фонда в качестве ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут потребовать для выполнения своих функций по настоящему Соглашению.

9. Ничто в настоящем Соглашении не препятствует:

( a ) использование договаривающейся стороной валютного контроля или обмена ограничения в соответствии со Статьями Соглашения Международный валютный фонд или с этим договаривающимся сторонним специальным договор обмена с ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ, или

( b ) использование договаривающейся стороной ограничений или контроля при импорте или экспорт, единственный эффект которого, помимо эффектов разрешено в соответствии со статьями XI, XII, XIII и XIV, должно вступить в силу такой валютный контроль или валютные ограничения.

вернуться наверх

Статья XVI *: Субсидии

Раздел A — Общие субсидии

1. Если какая-либо договаривающаяся сторона предоставляет или поддерживает какие-либо субсидии, в том числе любая форма поддержки доходов или цен, которая действует напрямую или косвенно для увеличения экспорта любого продукта из, или для сокращения импорт любого продукта на свою территорию, он должен уведомить ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ в письменной форме о размере и характере субсидирование, предполагаемое влияние субсидирования на количество затронутого продукта или продуктов, импортированных или экспортированных со своей территории и обстоятельств, при которых субсидирование необходимо.В любом случае, когда установлено, что серьезное нанесен ущерб интересам любой другой договаривающейся стороны или под угрозой любого такого субсидирования, договаривающаяся сторона, предоставляющая субсидия должна, по запросу, обсуждаться с другим подрядчиком. сторона или заинтересованные стороны, или с ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ, возможность ограничения субсидирования.

Раздел B — Дополнительные положения об экспортных субсидиях *

2.Договаривающиеся стороны признают, что предоставление договаривающимся сторона субсидии на экспорт любого товара может иметь вредные последствия для других договаривающихся сторон, как импортирующих, так и экспортирующих, может нанести неоправданный ущерб их нормальным коммерческим интересам, и может помешать достижению целей настоящего Соглашения.

3. Соответственно, договаривающиеся стороны должны стремиться избегать использования субсидии на экспорт сырьевой продукции.Если, однако, договаривающаяся сторона предоставляет прямо или косвенно любую форму субсидии который работает для увеличения экспорта любого сырьевого продукта из своего территории, такая субсидия не применяется таким образом, чтобы в этой договаривающейся стороне, имеющей более чем справедливую долю в мире экспортной торговли этим продуктом с учетом долей договаривающиеся стороны в такой торговле продуктом во время предыдущего репрезентативный период и любые особые факторы, которые могли повлиять или может влиять на такую ​​торговлю продуктом.*

4. Кроме того, с 1 января 1958 г. или на наиболее раннюю возможную дату после этого договаривающиеся стороны прекращают предоставлять либо прямо или косвенно любая форма субсидии на экспорт любого продукта, кроме чем первичный продукт, субсидия которого приводит к продаже такого товар на экспорт по цене ниже сопоставимой цены за аналогичный товар покупателям на внутреннем рынке. До 31 Декабрь 1957 г., ни одна из договаривающихся сторон не может расширять сферу действия таких субсидирование сверх того, которое существовало на 1 января 1955 г. введение новых или продление существующих субсидий.*

5. ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ проверяют действие положений настоящей статьи время от времени с целью изучения ее эффективность, в свете реального опыта, в продвижении целей настоящего Соглашения и серьезного недопущения субсидирования наносит ущерб торговле или интересам договаривающихся сторон.

вернуться наверх

Статья XVII: Государственные торговые предприятия

1.* ( a ) Каждая договаривающаяся сторона обязуется, что, если она установит или поддерживает государственное предприятие, где бы он ни находился, или предоставляет гранты любому предприятие, формально или фактически, исключительные или особые привилегии, * такое предприятие в своих закупках или продажах, включая импорт или экспорт, действовать в соответствии с общими принципы недискриминационного обращения, прописанные в этом Соглашение о государственных мерах, влияющих на импорт или экспорт со стороны частники.

( b ) Положения подпункта ( a ) настоящего пункта следует понимать как требующие, чтобы такие предприятия с учетом других положений настоящего Соглашения, совершать любые такие покупки или продажи исключительно в соответствии с коммерческими соображения, * включая цену, качество, доступность, товарность, транспортировка и другие условия покупки или продажи, и должны позволить предприятиям другого подрядчика стороны адекватная возможность, в соответствии с обычным бизнесом практики, чтобы конкурировать за участие в таких покупках или продажах.

( c ) Ни одна из договаривающихся сторон не должна препятствовать любому предприятию (будь то не предприятие, описанное в подпункте ( a ) настоящего пункта) под его юрисдикцией от действий в соответствии с с принципами подпунктов ( а ) и ( b ) настоящего пункта.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются. к импорту продуктов для немедленного или конечного потребления в государственное использование, а не для перепродажи или использования в производстве товаров * на продажу.С участием в отношении такого импорта каждая договаривающаяся сторона должна соблюдать торговля с другими договаривающимися сторонами справедливый и равноправный режим.

3. Договаривающиеся стороны признают, что такие предприятия описанный в пункте 1 ( a ) этой статьи могут быть использованы таким образом, чтобы создать серьезные препятствия для торговля; таким образом, переговоры о взаимовыгодном и взаимовыгодном основы, предназначенные для ограничения или уменьшения таких препятствий, важны для расширение международной торговли.*

4. ( a ) Договаривающиеся стороны уведомляют ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ о продукты, которые импортируются или экспортируются с их территории предприятия типа, описанного в пункте 1 ( a ) настоящей статьи.

( b ) Договаривающаяся сторона, создающая, поддерживающая или разрешающая монополия на импорт товара, который не является предметом концессии согласно статье II, по запросу другой договаривающейся стороны имея значительную торговлю данным продуктом, проинформируйте ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ импортной наценки * на товар в течение недавний репрезентативный период или, когда это невозможно сделать, цена, взимаемая при перепродаже продукта.

( c ) ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут, по запросу договаривающегося сторона, которая имеет основания полагать, что ее интерес в соответствии с этим На соглашение отрицательно влияют операции предприятие, описанное в пункте 1 ( a ), потребовать от договаривающейся стороны об учреждении, поддержании или разрешении такое предприятие предоставлять информацию о своей деятельности, связанной с выполнение положений настоящего Соглашения.

( d ) Положения этого параграфа не требуют каких-либо договаривающаяся сторона раскрывает конфиденциальную информацию, которая препятствовать соблюдению законов или иным образом противоречить общественным интересам или нанесет ущерб законным коммерческим интересам конкретного предприятия.

Далее>


Примечания:

сек. 505. Дополнительные требования к организациям, описанным в параграфе (9) или (17) статьи 501 (c)

Я.R.C. § 505 (a) Определенные требования должны быть выполнены в случае организаций, описанных в разделе 501 (с) (9) I.R.C. § 505 (a) (1) Объединения бенефициаров добровольных сотрудников и т. Д. —

Организация, описанная в разделе 501 (c) (9), которая является частью плана, не должна освобождаться от налога в соответствии с разделом 501 (a), если такой план не соответствует требованиям подраздела (b) этого раздела.

I.R.C. § 505 (a) (2) Исключение для коллективных договоров —

Параграф (1) не применяется к любой организации, которая является частью плана, поддерживаемого в соответствии с соглашением между представителями работников и 1 или несколькими работодателями если Секретарь сочтет такое соглашение коллективным договором и что такой план был предметом добросовестной сделки между такими представителями сотрудников и такой работодатель или работодатели.

I.R.C. § 505 (b) Требования о недискриминации I.R.C. § 505 (b) (1) В целом —

Если иное не предусмотрено в этом подразделе, план соответствует требованиям этот подраздел, только если —

Я.R.C. § 505 (b) (1) (A) —

Каждый класс льгот по плану предоставляется в соответствии с классификацией сотрудников который изложен в плане и который, по мнению Секретаря, не является дискриминационным в пользу сотрудников, являющихся физическими лицами с высокой оплатой труда, и

Я.R.C. § 505 (b) (1) (B) —

в случае каждого класса пособий, такие пособия не допускают дискриминации в пользу сотрудников, являющихся высокооплачиваемыми лицами.

Страхование жизни, инвалидности, выходное пособие или дополнительное пособие по безработице. пособие не считается несоответствующим требованиям подпункта (B) просто потому, что доступные выгоды имеют единообразное отношение к общей сумме компенсация, или базовая или регулярная ставка вознаграждения сотрудников, охваченных планом.

I.R.C. § 505 (b) (2) Исключение некоторых сотрудников —

Для целей пункта (1) может быть исключено из рассмотрения—

I.R.C. § 505 (b) (2) (D) —

сотрудников, не включенных в план, которые входят в единицу охваченных сотрудников по соглашению между представителями работников и 1 или более работодателями, которые Секретарь считает коллективным договором, если класс пособий вовлеченный был предметом добросовестного торга между такими представителями сотрудников и такой работодатель или работодатели, и

Я.R.C. § 505 (b) (2) (E) —

служащих, являющихся иностранцами-нерезидентами и не получающих трудового дохода (в пределах значение раздела 911 (d) (2)) от работодателя, который представляет собой доход из источников в Соединенных Штатах. (в значении раздела 861 (а) (3)).

Я.R.C. § 505 (b) (3) Применение подраздела, если предусмотрены другие правила недискриминации —

В случае каких-либо льгот, для которых положения данной главы, кроме этого подраздел содержит правила недискриминации, параграф (1) не применяется, но требования данного подраздела выполняются только в том случае, если правила недискриминации при условии, удовлетворены в отношении такой выгоды.

I.R.C. § 505 (b) (4) Правила агрегирования —

По выбору работодателя могут рассматриваться 2 или более планов такого работодателя. как 1 план для целей данного подраздела.

I.R.C. § 505 (b) (5) Высокооплачиваемое лицо —

Для целей данного подраздела определение того, является ли физическое лицо высокооплачиваемое лицо должно производиться по правилам, аналогичным правилам для определение того, является ли физическое лицо высокооплачиваемым сотрудником (в значении раздела 414 (q)).

I.R.C. § 505 (b) (6) Компенсация —

Для целей данного подраздела термин «компенсация» имеет значение, данное этому термину в разделе 414 (s).

I.R.C. § 505 (b) (7) Предел компенсации —

План не считается отвечающим требованиям данного подраздела, если только согласно плану ежегодное вознаграждение каждого сотрудника с учетом любых год не превышает 200000 долларов.Секретарь должен скорректировать сумму в 200000 долларов одновременно и на ту же сумму, что и любая корректировка в соответствии с разделом 401 (a) (17) (B). Настоящий параграф не применяется при определении того, соответствуют ли требования раздела 79 (d) выполнены.

I.R.C. § 505 (c) Требование, чтобы организация уведомила секретаря о том, что она подает заявку на освобождение от налогов Положение дел Я.R.C. § 505 (c) (1) В целом —

Организация не должна рассматриваться как организация, описанная в пункте (9). или (17) статьи 501 (c) —

I.R.C. § 505 (c) (1) (A) —

, если он не направил уведомление Секретарю таким способом, который Секретарь может нормативными актами прописано, что он подает заявку на признание такого статуса, или

Я.R.C. § 505 (c) (1) (B) —

за любой период до направления такого уведомления, если такое уведомление сделано после время, установленное Секретарем в правилах для уведомления в соответствии с настоящим подразделом.

I.R.C. § 505 (c) (2) Специальное правило для существующих организаций —

Для любой организации, существовавшей на 18 июля 1984 г., время для предоставления уведомление в соответствии с параграфом (1) не истекает раньше, чем через 1 год после такой даты. постановления.

(Добавлен Pub. L. 98-369, div. A, title V, Sec. 513 (a), 18 июля 1984 г., Закон 98, Закон 863, и измененный Pub. L. 99-514, title XI, Sec. 1114 (б) (16), 1151 (д) (2) (В), (ж) (6), (j) (3), раздел XVIII, разд. 1851 (c), 1899A (16), 22 октября 1986 г., 100 Stat. 2452, 2506-2508, 2863, 2959; Паб. Л. 100-647, т. I, гл. 1011B (а) (27) (В), (31) (B), (32), 10 ноября 1988 г., 102 Stat. 3487, 3488; Паб. Л.101-140, раздел II, разд. 203 (a) (1), (2), 204 (c), 8 ноября 1989 г., 103 Stat. 830, 833; Паб. Л. 103-66, гл. 13212 (c), 10 августа 1993 г ​​.; Паб. Л. 107-16, раздел VI, гл. 611 (c) (1), 7 июня 2001 г., 115 Stat. 38; Паб. Л. 115-141, разд. U, раздел IV, разд. 401 (b) (21) (D) (i) — (iv), 23 марта 2018 г., 132 Stat. 348.)

2018 — Паб. Л. 115-141, разд. U, п. 401 (b) (21) (D) (i), разд. 505, заменив «ПАРАГРАФ (9) ИЛИ (17) ” на «ПАРАГРАФ (9), (17), ИЛИ (20)» в заголовке.

Подсек. (а). Паб. Л. 115-141, разд. U, п. 401 (b) (21) (D) (ii), с поправками, внесенными в подст. (a) путем замены «Раздела 501 (c) (9)» на «Параграф (9) или (20) Раздела 501 (c) ».

Подсек. (а) (1). Паб. Л. 115-141, разд. U, п. 401 (b) (21) (D) (iii), п. (1) путем замены «параграфа 501 (c) (9)» на «параграф (9) или (20) части (c) статьи 501 ».

Подсек. (в) (1). Паб. Л. 115-141, разд. U, п. 401 (b) (21) (D) (iv), п. (1) путем замены «параграфа (9) или (17)» на « пункт (9), (17) или (20) ».

2001 — пп. (б) (7). Паб. Л. 107-16, гл. 611 (c) (1), в п. (7) заменой «200 000 долларов» на «150 000 долларов» в каждом месте, где оно появилось.

1993 — пп.(б) (7). Паб. Л. 103-66, гл. 13212 (c) (2), п. (7) отметив в заголовке «200 000 долларов».

Подсек. (б) (7). Паб. Л. 103-66, гл. 13212 (c) (1), п. (7) путем замены «150 000 долларов» вместо «200 000 долларов» в первом предложении и путем изменения второго предложения.

1989 — п. (а) (1). Паб. Л. 101-140, гл. 203 (а) (2), п. (1) читать так, как если бы поправки пуб.Л. 100-647, гл. 1011B (a) (27) (C), не был принят, см. Примечание о поправках 1988 года ниже.

Подсек. (Би 2). Паб. Л. 101-140, гл. 203 (а) (2), п. (2) читать так, как если бы поправки паб. Л. 100-647, гл. 1011B (a) (31) (B), не был принят, см. Примечание о поправках 1988 года ниже.

Паб. Л. 101-140, гл. 203 (а) (1), п. (2) читать так, как если бы поправки пуб. Л. 99-514, гл.1151 (g) (6), не был принят, см. Примечание о поправках 1986 года ниже.

Подсек. (б) (7). Паб. Л. 101-140, гл. 204 (c), добавлен в конце: «Этот параграф не применяется при определении того, раздела 79 (d) соблюдены ».

1988 — п. (а) (1). Паб. Л. 100-647, гл. 1011B (a) (27) (C), добавлен в конце: «Этот параграф не применяется к какой-либо организации по причине несоблюдение требований пункта (b) в отношении пособия, к которому применяется раздел 89.’

Подсек. (Би 2). Паб. Л. 100-647, гл. 1011B (a) (31) (B), заменено «там должно быть» на «может быть» и «кто есть» для «Кто может быть».

Подсек. (б) (7). Паб. Л. 100-647, гл. 1011B (a) (32), добавлен п. (7).

1986 — пп. (а) (1). Паб. Л. 99-514, гл. 1851 (c) (1), исключено из «работодателя» перед «должен».

Подсек. (а) (2). Паб. Л. 99-514, гл. 1851 (c) (4), измененный пар. (2) в целом. До внесения изменений в п. (2) читать следующим образом: «Пункт (1) не применяется к любой организации, которая является частью плана, поддерживаемого в соответствии с к 1 или нескольким коллективным договорам между 1 или более организациями сотрудников и 1 или более работодателей. ‘

Подсек.(б) (1). Паб. Л. 99-514, гл. 1851 (c) (2), (3), заменить «как предусмотрено в данном подразделе» на «как предусмотрено в параграф (2) во вводном положении и в подпункте. (B) заменено «высокооплачиваемым физических лиц »для« высокооплачиваемых сотрудников ».

Подсек. (Би 2). Паб. Л. 99-514, гл. 1151 (g) (6), п. (2) в целом. До внесения изменений в п. (2) читать следующим образом: «Для целей параграфа (1), может быть исключено из рассмотрения —

‘(A) сотрудники, не отработавшие 3 года службы,

‘(B) сотрудники, не достигшие 21 года,

‘(C) сезонные работники или работники неполный рабочий день,

‘(D) сотрудники, не включенные в план, которые включены в единицу охваченных сотрудников по соглашению между представителями работников и 1 или более работодателями, которые Секретарь считает коллективным договором, если соответствующий класс пособий был предметом добросовестного торга между такими представителями сотрудников и такой работодатель или работодатели, и

‘(E) служащие, которые являются иностранцами-нерезидентами и не получают трудового дохода (в пределах значение раздела 911 (d) (2)) от работодателя, который представляет собой доход от источники в Соединенных Штатах (в значении раздела 861 (а) (3)).’

Подсек. (б) (4). Паб. Л. 99-514, гл. 1151 (e) (2) (B), измененный п. (4) в целом. До внесения изменений в п. (4) читать следующим образом: «Для целей данного подраздела —

‘(A) Агрегирование планов. — По выбору работодателя 2 или более планов такого работодателя могут рассматриваться как 1 план.

‘(B) Режим связанных работодателей.- Правила, аналогичные правилам подразделов (b), (c), (m) и (n) раздела 414. Для целей предыдущего предложения раздел 414 (n) применяется без учета параграфа (5). ’

Подсек. (б) (5). Паб. Л. 99-514, гл. 1114 (b) (16), п. (5) в целом. До внесения изменений в п. (5) читать следующим образом: «Для целей этого подраздела термин «высокооплачиваемый человек» имеет значение, указанное такой срок в соответствии с разделом 105 (h) (5).Для целей предыдущего предложения раздел 105 (h) (5) применяется путем замены «10 процентов» на «25 процентов».

Подсек. (б) (6). Паб. Л. 99-514, гл. 1151 (j) (3) , добавлен п. (6).

Подсек. (в) (2). Паб. Л. 99-514, гл. 1899A (16), вместо «18 июля 1984 г.» «Дата вступления в силу Закона о налоговой реформе 1984 года».

ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ ПОПРАВКИ 2018 ГОДА

Поправки изд. Л. 115-141, разд. U, п. 401 (b) (21) (D) (i) — (iv), действует с 23 марта 2018 г.

сек. 401 (e) из Pub. Л. 115-141, разд. U предоставил следующие резервы на сбережения:

“(e) Общие положения о сбережениях в связи с положениями о мертвой древесине.—If—

«(1) любое положение, измененное или отмененное поправками, внесенными подпунктом (b) или (г) применяется к—

«(A) любая транзакция, произошедшая до даты вступления в силу этого Закона,

«(B) любое имущество, приобретенное до такой даты вступления в силу, или

«(C) любая статья дохода, убытка, вычета или кредита, учтенная до такой дата вступления в силу, и

«(2) обработка такой сделки, собственности или объекта в соответствии с таким положением (без учета изменений или отмен, внесенных в такой подраздел) влияют на налоговые обязательства за периоды, заканчивающиеся после даты вступления в силу,

«ничто в поправках или отмене, внесенных в этот раздел, не должно толковаться как влияющее на порядок такой сделки, собственности или объекта для целей определения ответственности для налогов за периоды, заканчивающиеся после даты вступления в силу.”

ДАТА ДЕЙСТВИЯ ПОПРАВКИ 2001 ГОДА

Поправка разделом 611 (c) (1) Pub. L. 107-16 вступает в силу для лет, начинающихся после 31 декабря 2001 г.

Раздел 901 (Прекращение действия положений закона) Pub. L. 107-16, с изменениями, внесенными Pub. Л. 107-358, при условии, что:

“(а) ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.- Все положения настоящего Закона и изменения, внесенные в него, не применяются —

“(1) до налогооблагаемых, плановых лет или лет ограничения, начинающихся после 31 декабря 2010 г. или

«(2) в случае раздела V, поместьям умерших потомков, сделанных подарков или поколению пропуск трансферов после 31 декабря 2010 г.

«(b) ПРИМЕНЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВ — Налоговый кодекс 1986 года и сотрудник Закон о пенсионном обеспечении 1974 г. применяется и применяется в течение нескольких лет, имущество, подарки и передачи, описанные в подразделе (а), как если бы положения и поправки, описанные в подразделе (а), так и не были приняты.

«(c) ИСКЛЮЧЕНИЕ. — Подраздел (a) не применяется к статье 803 (не относящейся к федеральным подоходный налог на реституцию, полученный жертвами нацистского режима или их наследниками, или поместья) ».

ПЕНСИИ И ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ УСТРАНЕНИЯ ВЫХОДОВ ЭКОНОМИЧЕСКОГО РОСТА И АКТ О ПРИМИРЕНИИ НАЛОГОВЫХ ПОМОЩИ ОТ 2001 г.

Раздел 811 Pub.L. 109-280 при условии, что:

«Раздел IX Закона об экономическом росте и налоговых льготах 2001 г. не применяется к положениям и изменениям, внесенным в подзаголовки с A по F настоящего документа. раздел VI такого закона (касающийся пенсии и индивидуального пенсионного обеспечения положения) ».

ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ ПОПРАВКИ 1993 ГОДА

Изменения, внесенные гл.13212 (c) из Pub. L. 103-66 действующие выплаты, начисляемые в плановые годы, начинающиеся после 31 декабря 1993 г. 13212 (г) (2) — (3) предусматривает следующее специальное правило и переходное правило:

“(2) Планы коллективной торговли. —

«В случае плана, поддерживаемого в соответствии с одним или несколькими коллективными договорами. между представителями сотрудников и одним или несколькими работодателями, ратифицированными до даты вступления в силу настоящего Закона, изменения, внесенные настоящей статьей, не применяются. на взносы или льготы в соответствии с такими соглашениями за плановые годы, начинающиеся перед ранней датой —

«(ii) дата прекращения действия последнего из таких коллективных договоров. (без учета какого-либо продления, поправки или изменения таких соглашений на или после такой даты вступления в силу), или

«(iii) в случае плана, поддерживаемого в соответствии с коллективными переговорами в соответствии с Закон о труде на железных дорогах, дата исполнения продления или замены последнего таких коллективных договоров, действующих на дату вступления в силу, или

“(3) Правило перехода для государственных и местных планов.-

«В случае правомочного участника государственного плана (в значении раздела 414 (d) Налогового кодекса 1986 года) ограничение в долларах в соответствии с разделом 401 (а) (17) такого Кодекса не применяется. в пределах допустимой суммы компенсации согласно плану будет уменьшена ниже суммы, разрешенной к включению в счет по плану, действовавшему с 1 июля 1993 г.

“(B) Правомочный участник. —

«Для целей подпункта (A) правомочным участником является физическое лицо, которое впервые стало участником планировать в течение планового года, начинающегося до 1-го планового года, начинающегося после более раннего из —

«(i) плановый год, в котором в план вносятся поправки, чтобы отразить поправки, внесенные этот раздел, или

“(ii) 31 декабря 1995 г.

«(C) План должен быть изменен, чтобы включить лимиты. —

«Этот параграф не применяется к любому имеющему право участнику плана, если только план изменен таким образом, что план включает путем ссылки ограничение в долларах в соответствии с раздел 401 (a) (17) Налогового кодекса 1986 года, действующий в отношении участников, не имеющих права на участие в плановых годах, начинающихся после 31 декабря 1995 г. (или ранее, если это предусмотрено поправкой к плану).”

ДАТА ДЕЙСТВИЯ ПОПРАВКИ 1989 г.

Поправка разделом 203 (a) (1), (2) Pub. L. 101-140 действует, как если бы он был включен в раздел 1151 Pub. L. 99-514, см. Раздел 203 (c) Pub. L. 101-140, изложенный в виде примечания к разделу 79 этого заголовка.

Раздел 204 (d) (4) Pub. L. 101-140 предусматривает, что: «Поправка, внесенная подразделом (c) (изменение данного раздела) вступает в силу, как если бы оно было внесено в внесенную поправку в соответствии с разделом 1011B (a) (32) Закона о технических и прочих доходах 1988 г. (Pub.Л. 100-647) ».

ДАТА ДЕЙСТВИЯ ПОПРАВКИ 1988 ГОДА

Поправка, внесенная Pub. L. 100-647 действует, если не указано иное, как если бы оно было включено в положение о налоге. Закон о реформе 1986 г., Pub. L. 99-514, к которому относится такая поправка, см. Раздел 1019 (a) Pub. L. 100-647, изложенный в примечании к разделу 1 этого заголовка.

ДАТА ДЕЙСТВИЯ ПОПРАВКИ 1986 ГОДА

Поправка разделом 1114 (b) (16) Pub.L. 99-514, применимый к годам, начинающимся после 31 декабря 1987 г., см. Раздел 1114 (c) (2) Pub. L. 99-514, изложенный в виде примечания к разделу 414 этого заголовка.

Поправка разделом 1151 (e) (2) (B), (g) (6), (j) (3) паба. L. 99-514, применимые, с некоторыми оговорками и исключениями, к годам, начинающимся после 31 декабря 1988 г., см. Раздел 1151 (k) Pub. L. 99-514, с поправками, изложенными в примечании к разделу 79 этого заголовка.

Поправка разделом 1851 (c) Pub. L. 99-514 действует, если не указано иное, как если бы он включен в положения Закон о налоговой реформе 1984 г., Pub. Л. 98-369, разд. A, к которому относится такая поправка, см. Раздел 1881 Pub. L. 99-514, изложенный в виде примечания к разделу 48 этого заголовка.

Раздел 513 (c) Pub. L. 98-369, с изменениями, внесенными Pub. Л. 99-514, гл.2, 22 октября 1986 г., 100 Stat. 2095, при условии, что:

‘(1) В целом. — Поправки, внесенные в этот раздел (вводящие в действие этот раздел), должны применяется к годам, начинающимся после 31 декабря 1984 г.

«(2) Учет определенных пособий в статусе получения заработной платы с 1 января 1985 г. — Для целей определения того, соответствует ли план требованиям раздела 505 (b) Налогового кодекса 1986 года (ранее I.R.C. 1954 ) (добавлено подразделом (а)) могут (по выбору работодателя) быть исключены из рассмотрения все выплата по инвалидности или выходное пособие, выплачиваемое физическим лицам, имеющим платный статус на 1 января 1985 г. Предыдущее предложение не применяется к платежам в размере такая выплата увеличивается любой поправкой к плану, принятой после 22 июня 1984 г. »

ОТКАЗ ОТ ИЗМЕНЕНИЯ, ВНЕСЕННОГО РАЗДЕЛОМ 1151 ПУБ.L. 99-514 НА 1990 ФИНАНСОВЫЙ ГОД

Нет денежных средств, присвоенных Pub. L. 101-136, который будет использоваться для реализации или обеспечения соблюдения раздела 1151 Pub. L. 99-514 или поправки, внесенные таким разделом, см. Раздел 528 Pub. L. 101-136, изложенный в виде примечания к разделу 89 этого заголовка.

ДО 1 ЯНВАРЯ 1989 ГОДА НЕ ТРЕБУЕТСЯ ИЗМЕНЕНИЯ В ПЛАН.

Для положений, указывающих, что, если какие-либо поправки, внесенные в подзаголовок A или C титул XI (разд.1101-1147 и 1171-1177) или титул XVIII (Sec. 1800-1899A) Pub. L. 99-514 требует внесения поправки в любой план, такая поправка к плану не требуется. сделанные до первого планового года, начинающегося 1 января 1989 г. или после этой даты, см. раздел 1140 паба. L. 99-514 с поправками, изложенными в примечании к разделу 401 этого заголовка.

ВЫДАЧА ОКОНЧАТЕЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ

Секретарь казначейства или его представитель выпустить до фев.1, 1988, окончательные правила внести изменения, внесенные статьей 1114 Паб. L. 99-514, см. Раздел 1141 Pub. L. 99-514, изложенный в примечании к разделу 401 этого заголовка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *